Приєднуйтесь.

Зберігайте закони у приватних списках для швидкого доступу. Діліться публічними списками з іншими.
Резолюція
Номер: 1472(2003)
Прийняття: 28.03.2003
Видавники: Організація Об'єднаних Націй

Резолюция 1472 (2003),

принятая Советом Безопасности на его 4732-м заседании 28 марта 2003 года

( Дополнительно см. Резолюцию ООН N 1476(2003) ( 995_b39 ) от 24.04.2003 )

Совет Безопасности,

отмечая, что, согласно положениям статьи 55 четвертой Женевской конвенции (Женевская конвенция о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года) ( 995_154 ), оккупирующая держава обязана при помощи всех имеющихся средств обеспечить снабжение гражданского населения продовольствием и санитарными материалами, и в частности должна ввозить необходимые съестные припасы, санитарные материалы и другие предметы в тех случаях, когда ресурсы оккупированной территории будут недостаточны,

будучи убежден в настоятельной необходимости продолжать оказывать народу Ирака на справедливой основе гуманитарную помощь на всей территории страны и в необходимости распространить такие меры по оказанию гуманитарной помощи на тех жителей Ирака, которые покидают страну в результате боевых действий,

ссылаясь на свои предыдущие соответствующие резолюции, и в частности резолюции 661 (1990) от 6 августа 1990 года, 986 (1995) от 14 апреля 1995 года ( 995_b34 ), 1409 (2002) от 14 мая 2002 года ( 995_a15 ) и 1454 (2002) от 30 декабря 2002 года ( 995_b53 ), постольку, поскольку они предусматривают оказание гуманитарной помощи народу Ирака,

отмечая принятое Генеральным секретарем 17 марта 2003 года решение вывести весь персонал Организации Объединенных Наций и международный персонал, занимающийся осуществлением программы "Нефть в обмен на продовольствие" (далее именуемой "Программа"), которая была учреждена резолюцией 986 (1995) ( 995_b34 ),

подчеркивая необходимость приложить все усилия к продолжению функционирования нынешней национальной сети распределения продуктов, входящих в продовольственную корзину,

подчеркивая также необходимость рассмотрения вопроса о дальнейшем пересмотре Программы в ходе чрезвычайного этапа и после него,

вновь подтверждая уважение права народа Ирака самостоятельно определять свое политическое будущее и осуществлять контроль над своими природными ресурсами,

вновь подтверждая приверженность всех государств-членов суверенитету и территориальной целостности Ирака,

действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций ( 995_010 ),

1. просит все соответствующие стороны строго соблюдать свои обязательства по международному праву, в частности по Женевским конвенциям ( 995_151, 995_152, 995_153, 995_154 ) и Гаагскому положению ( 995_222 ), в том числе те, которые касаются основных гражданских потребностей народа Ирака, как внутри Ирака, так и за его пределами;

2. призывает международное сообщество также оказать - в консультации с соответствующими государствами - безотлагательную гуманитарную помощь народу Ирака, как внутри Ирака, так и за его пределами, и в частности немедленно откликнуться на любой будущий гуманитарный призыв Организации Объединенных Наций, и поддерживает деятельность Международного комитета Красного Креста и других международных гуманитарных организаций;

3. признает, что наряду с этим, учитывая сложившиеся сейчас в Ираке исключительные обстоятельства, в Программу следует на временной основе и в порядке исключения внести временные технические коррективы, чтобы обеспечить осуществление утвержденных профинансированных и непрофинансированных контрактов, заключенных правительством Ирака для оказания гуманитарной помощи народу Ирака, в том числе для удовлетворения потребностей беженцев и перемещенных внутри страны лиц, в соответствии с настоящей резолюцией;

4. уполномочивает Генерального секретаря и назначенных им представителей в качестве безотлагательного первого шага принять при необходимой координации следующие меры:

a) установить как внутри Ирака, так и за его пределами - в консультации с соответствующими правительствами - альтернативные пункты для доставки, инспектирования и надлежащего подтверждения гуманитарных предметов и оборудования, поставляемых по линии Программы, а также в случае необходимости перенаправлять поставки товаров в эти пункты;

b) провести в срочном порядке обзор утвержденных профинансированных и непрофинансированных контрактов, заключенных правительством Ирака, для определения относительных приоритетов в контексте потребности в надлежащих лекарствах, медико-санитарных материалах, продуктах питания и других предназначенных для удовлетворения основных гражданских потребностей материалах и предметах, которые предусмотрены в этих контрактах и могут быть доставлены в течение срока действия настоящего мандата, чтобы приступить к реализации этих контрактов в соответствии с такими приоритетами;

c) связаться с исполняющими эти контракты поставщиками для выяснения точного местонахождения законтрактованных товаров и в случае необходимости потребовать, чтобы поставщик отсрочил поставку груза, ускорил его доставку или перенаправил его;

d) согласовать и принять необходимые коррективы к условиям этих контрактов и относящимся к ним аккредитивам и осуществить меры, упомянутые в подпунктах (a), (b) и (c) пункта 4, невзирая на утвержденные по Программе планы распределения;

e) согласовать и исполнить новые контракты на поставку необходимых предметов медицинского назначения по линии Программы и санкционировать открытие соответствующих аккредитивов, невзирая на утвержденные планы распределения, при условии, что такие предметы не могут поставляться в порядке исполнения контрактов, предусмотренных в пункте 4(b), и при условии утверждения Комитетом, учрежденным резолюцией 661 (1990);

f) в порядке исключения и на основе возмещения переводить в случае необходимости свободные средства между счетами, созданными на основании пунктов 8(a) и 8(b) резолюции 986 (1995) ( 995_b34 ), для обеспечения доставки основных гуманитарных предметов народу Ирака и использовать средства с целевых депозитных счетов, упомянутых в пунктах 8(a) и 8(b) резолюции 986 (1995) ( 995_b34 ), на осуществление Программы в порядке, предусмотренном настоящей резолюцией, независимо от этапа, на котором эти средства были помещены на целевые депозитные счета, или этапа, на который эти средства могли быть выделены;

g) с учетом процедур, которые должны быть определены Комитетом, учрежденным резолюцией 661 (1990), до истечения периода, указанного в пункте 10 ниже, и на основе рекомендаций, выносимых Управлением Программы по Ираку, по мере необходимости и соответствующим образом использовать средства, депонированные на счетах, созданных на основании пунктов 8(a) и 8(b) резолюции 986 (1995) ( 995_b34 ), для компенсации поставщикам и перевозчикам согласованных дополнительных расходов на отгрузку, перевозку и хранение, понесенных в результате перенаправления груза и отсрочки его отправки по указанию, сделанному Генеральным секретарем в соответствии с положениями подпунктов (a), (b) и (c) пункта 4, в целях выполнения его функций, изложенных в пункте 4(d);

h) погашать дополнительные оперативные и административные расходы, возникающие в связи с осуществлением временно модифицированной Программы, из средств на целевом депозитном счете, учрежденном на основании пункта 8(d) резолюции 986 (1995) ( 995_b34 ), в том же порядке, что и расходы, возникающие в связи с деятельностью, изложенной в пункте 8(d) резолюции 986 (1995), в целях выполнения его функций, изложенных в подпункте (d);

i) использовать средства, депонированные на целевых депозитных счетах, учрежденных на основании пунктов 8(a) и 8(b) резолюции 986 (1995) ( 995_b34 ), для закупки товаров местного производства и погашать местные расходы на удовлетворение основных гуманитарных потребностей, которые были профинансированы согласно положениям резолюции 986 (1995) ( 995_b34 ) и других соответствующих резолюций, включая - в соответствующих случаях - расходы на помол, перевозку и другие расходы, необходимые для облегчения доставки основных гуманитарных товаров народу Ирака;

5. выражает свою готовность в качестве второго шага уполномочить Генерального секретаря выполнять при необходимой координации дополнительные функции, как только это позволит ситуация, когда деятельность Программы в Ираке возобновится;

6. выражает далее свою готовность рассмотреть вопрос о выделении - в порядке исключения и на основе возмещения - дополнительных средств, в том числе со счета, созданного на основании пункта 8(c) резолюции 986 (1995) ( 995_b34 ), для дальнейшего удовлетворения гуманитарных потребностей народа Ирака;

7. постановляет, что, невзирая на положения резолюции 661 (1990) и резолюции 687 (1991), на время действия настоящей резолюции все заявки, подаваемые не по линии программы "Нефть в обмен на продовольствие" учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций, другими международными организациями и неправительственными организациями в целях распределения или использования в Ираке чрезвычайных гуманитарных предметов и оборудования, помимо лекарств, медико-санитарных материалов и продуктов питания, будут рассматриваться Комитетом, учрежденным резолюцией 661 (1990), в течение 24 часов по процедуре "отсутствия возражений";

8. настоятельно призывает все соответствующие стороны обеспечивать, согласно Женевским конвенциям ( 995_151, 995_152, 995_153, 995_154 ) и Гаагскому положению ( 995_222 ), полный и беспрепятственный доступ международных гуманитарных организаций ко всем жителям Ирака, нуждающимся в помощи, предоставлять все необходимые возможности для их работы и содействовать обеспечению охраны, безопасности и свободы передвижения персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и его имущества, а также персонала гуманитарных организаций в Ираке при удовлетворении таких потребностей;

9. поручает Комитету, учрежденному резолюцией 661 (1990), внимательно следить за осуществлением положений пункта 4 выше и в этой связи просит Генерального секретаря держать Комитет в курсе принимаемых мер и консультироваться с Комитетом по вопросам установления приоритетности контрактов на поставку товаров, не являющихся продуктами питания, лекарствами, медико-санитарными материалами и средствами для санитарной обработки воды;

10. постановляет, что положения пункта 4 настоящей резолюции будут оставаться в силе в течение 45 дней с даты принятия настоящей резолюции и что этот срок может быть дополнительно продлен Советом;

11. просит Генерального секретаря принять все меры, необходимые для осуществления настоящей резолюции, и доложить Совету Безопасности до истечения срока, указанного в пункте 10;

12. постановляет продолжать заниматься этим вопросом.