Приєднуйтесь.

Зберігайте закони у приватних списках для швидкого доступу. Діліться публічними списками з іншими.
Директива
Номер: 69/169/ЄЕС
Прийняття: 28.05.1969
Видавники: Європейське економічне співтовариство

Директива Ради 69/169/ЄЕС "Про гармонізацію положень, встановлених законами, постановами або адміністративними заходами, стосовно звільнення від податку з обороту та акцизного збору з імпорту в міжнародних подорожах" від 28 травня 1969 року

( Зміни до Директиви див. в Директиві Ради 78/1032/ЄЕС ( 994_298 ) від 19.12.78 )

( Додатково див. Директиву Ради 92/12/ЄЕС ( 994_361 ) від 25.02.1992 Директиву Ради 94/4/ЄС ( 994_438 ) від 14.02.1994 )

РАДА ЄВРОПЕЙСЬКИХ СПІВТОВАРИСТВ,

Беручи до уваги Договір про утворення Європейського Економічного Співтовариства ( 994_017 ) і, зокрема, Статтю 99 Договору,

Беручи до уваги пропозицію Комісії,

Враховуючи, що попри досягнення митного союзу, що включає скасування мита та більшості зборів, що мають однакову дію в торгівлі між державами-членами Співтовариства, доти, доки гармонізація непрямих податків не досягне вищої стадії, необхідно зберігати стягнення податку з імпорту та звільняти від податків експорт у такій торгівлі;

Враховуючи, що бажано, щоб навіть до досягнення такої гармонізації населення держав-членів Співтовариства глибше усвідомлювало реальність спільного ринку, і з цією метою слід вживати заходів щодо більшої лібералізації системи податків з імпорту під час подорожей між державами-членами Співтовариства; враховуючи, що потреба в таких заходах неодноразово підкреслювалася членами Асамблеї;

Враховуючи, що скорочення такого типу стосовно подорожей є ще одним кроком в напрямку взаємного відкриття ринків держав-членів Співтовариства та створення умов, подібних до умов на внутрішньому ринку;

Враховуючи, що такі скорочення мають обмежуватися некомерційним імпортуванням товарів подорожуючими; враховуючи, що, як правило, такі товари можуть бути придбані лише в країні, з якої вони прибувають (країні виїзду), після стягнення податків, таким чином, якщо країна в'їзду утримується, у встановлених межах, від стягнення податку з обороту та акцизного збору з імпорту, це дозволяє уникнути подвійного оподаткування, не призводячи до його відсутності;

Враховуючи, що система зниження податку на імпорт, яка б діяла в Співтоваристві, виявилася необхідною і з огляду на подорожі між третіми країнами та Співтовариством;

ПРИЙНЯЛА ЦЮ ДИРЕКТИВУ:

Стаття 1

1. Звільнення від податку з обороту та від акцизного збору на імпорт застосовується щодо подорожей між третіми країнами та Співтовариством до товарів, що містяться у особистому багажі подорожуючих, якщо такий імпорт не має комерційного характеру, а загальна вартість товарів не перевищує 25 розрахункових одиниць на особу.

2. Держави-члени можуть зменшувати цей обсяг звільнення до 10 розрахункових одиниць на подорожуючого віком до 15 років.

3. Якщо загальна вартість кількох предметів на особу перевищує 25 розрахункових одиниць або суму, встановлену згідно з пунктом 2, залежно від обставин, на такі предмети має надаватися звільнення від оподаткування на такі суми, оскільки, якби вони імпортувалися окремо, вони б звільнялися від оподаткування, оскільки зрозуміло, що неможливо поділити вартість окремого предмета.

Стаття 2

1. Звільнення від податку з обороту та від актизного збору на імпорт застосовується щодо подорожей між державами-членами Співтовариства до товарів, що містяться у особистому багажі подорожуючих, які відповідають вимогам, закріпленим у статтях 9 та 10 Договору ( 994_017 ), якщо такий імпорт не має комерційного характеру, а загальна вартість товарів не перевищує 75 розрахункових одиниць на особу. Це звільнення надається також, якщо подорож включає транзит через територію, іншу, ніж територія держави-члена Співтовариства.

2. Держави-члени можуть зменшувати цей обсяг звільнення до 20 розрахункових одиниць на подорожуючих, що не досягли 15 років.

3. Якщо загальна вартість кількох предметів на особу перевищує 75 розрахункових одиниць або суму, встановлену згідно з пунктом 2, залежно від обставин, на такі предмети має надаватися звільнення від оподаткування на такі суми, оскільки, якби вони імпортувалися окремо, вони б звільнялися від оподаткування, оскільки зрозуміло, що неможливо поділити вартість окремого предмета.

Стаття 3

Для цілей цієї Директиви:

1. Вартість особистих речей, що імпортуються тимчасово або реімпортуються після тимчасового експортування, не може враховуватися при визначенні суми звільнення, про яке йдеться у статтях 1 і 2.

2. Імпорт розглядається як такий, що не має комерційного характеру, якщо він:

(a) відбувається нерегулярно, та

(b) складається виключно з товарів для особистого використання подорожуючими або їхніми сім'ями чи товарів, призначених на подарунки; характер чи кількість таких товарів не повинні бути такими, що можуть вказати на те, що вони імпортуються в комерційних цілях.

Стаття 4

1. Без шкоди для положень національного законодавства, що застосовуються до подорожуючих, які проживають поза межами Європи, кожна держава-член Співтовариства встановлює такі кількісні обмеження для звільнення від податку з обороту та акцизного збору товарів, перелічених нижче:

(a) Тютюнові вироби:

200 цигарок

або 100 сигарил (сигари максимальною вагою 3 грами кожна)

або 50 сигар

або 250 грамів тютюну для паління

(b) алкогольні напої:

- дистильовані алкогольні напої та спирти міцністю понад 22є: 1 стандартна пляшка (0,7 -1,0 літра) або

- дистильовані алкогольні напої та спирти і аперитиви на основі вина або спирту міцністю до 22є;

ігристі вина, кріплені вина: всього 2 літри та

неігристі вина: всього 2 літри

(c) парфуми: 50 грамів та туалетна вода: 1/4 літра

(d) кава: 500 грамів або кавові екстракти та есенції: 200 грамів

(e) чай: 100 грамів або чайні екстракти та есенції: 40 грамів

2. Звільнення від оподаткування товарів, зазначених у пункті 1 (a), (b) і (d), не поширюється на подорожуючих, що не досягли 15-річного віку.

3. В межах кількісних обмежень, зазначених у пункті 1, і з враховуванням обмеження у пункті 2 вартість товарів, перелічених у пункті 1, не враховується при визначенні суми звільнення, про яке йдеться у Статтях 1 і 2.

Стаття 5

1. Держави-члени Співтовариства можуть встановлювати нижчі обмеження на вартість та/чи кількість товарів, що підлягають звільненню, коли вони імпортуються:

- під час подорожі у прикордонній зоні;

- екіпажем транспортного засобу, що використовується у міжнародних перевезеннях;

- військовослужбовцями збройних сил держави-члена Співтовариства, в тому числі цивільними працівниками і подружжям та дітьми на утриманні, що перебувають в іншій державі-члені Співтовариства.

2. Держави-члени Співтовариства можуть не поширювати звільнення на товари, що підпадають під заголовки NN 71.07 та 71.08 Єдиного митного тарифу.

3. Держави-члени Співтовариства можуть зменшувати кількість товарів, зазначених у статті 4 (1) (a) та (d), для подорожуючих з третьої країни, які в'їжджають до держави-члена Співтовариства.

Стаття 6

Держави-члени Співтовариства вживають відповідних заходів для того, щоб уникнути надання звільнення від оподаткування подорожуючим, чиє місце постійного проживання, місце переважного проживання чи місце роботи розташоване у державі-члені Співтовариства та які користуються вигодами від домовленостей, передбачених цією Директивою.

Стаття 7

Держави-члени Співтовариства можуть округлювати суму в національній валюті, яка отримується при конвертації сум у розрахункових одиницях, зазначених у статтях 1 і 2.

Стаття 8

1. Держави-члени Співтовариства не пізніше 1 січня 1970 року вводять в дію заходи, необхідні для виконання цієї Директиви.

2. Кожна держава-член Співтовариства інформує Комісію про заходи, яких вона вживає для виконання цієї Директиви.

Комісія інформує про надходження такої інформації інших держав-членів Співтовариства.

Стаття 9

Ця Директива адресована державам-членам Співтовариства.

Вчинено в Брюсселі, 28 травня 1969 року.

За Раду                                                  Голова
Дж. Торн

Офіційний журнал L 133, 04/06/1969, с. 0006-0008

Датське спеціальне видання ...: Серія - I 69(I) с. 218

Англійське спеціальне видання ...: Серія - I 69(I) с. 232

Грецьке спеціальне видання ...: Розділ 9 том 1 с. 17

Іспанське спеціальне видання ...: Розділ 9 том 1 с. 19

Португальське спеціальне видання ...: Розділ 9 том 1 с. 19

Фінське спеціальне видання ...: Розділ 9 том 1 с. 10

Шведське спеціальне видання ...: Розділ 9 том 1 с. 10

Переклад здійснено Центром порівняльного права при Міністерстві юстиції України.