Приєднуйтесь.

Зберігайте закони у приватних списках для швидкого доступу. Діліться публічними списками з іншими.
Протокол
Номер:
Прийняття: 14.05.1954
Видавники: Організація Об'єднаних Націй

Протокол про захист культурних цінностей у випадку збройного конфлікту

Високі Договірні Сторони погодилися на таке:

I

1. Кожна Висока Договірна Сторона зобов'язується запобігати вивезенню з території, окупованої нею під час збройного конфлікту, культурних цінностей, визначених у статті 1 Конвенції про захист культурних цінностей у випадку збройного конфлікту, підписаної в Гаазі 14 травня 1954 року ( 995_157 ).

2. Кожна Висока Договірна Сторона зобов'язується взяти під охорону ті культурні цінності, що ввезені на її територію прямо чи опосередковано з будь-якої окупованої території. Це відбуватиметься або автоматично в момент ввезення, або, якщо це не було зроблено, на прохання властей окупованої території.

3. Кожна Висока Договірна Сторона зобов'язується після припинення воєнних дій повернути культурні цінності, що знаходяться на її території, компетентним властям раніш окупованої території, якщо ці цінності були ввезені на порушення принципу, встановленого у пункті 1. Ці цінності ніколи не стягуватимуться як воєнні репарації.

4. Висока Договірна Сторона, котра була зобов'язана запобігти вивезенню культурних цінностей з окупованої нею території, сплатить винагороду сумлінним тримачам культурних цінностей, що мають бути повернуті відповідно до попереднього пункту.

II

5. Кожна Висока Договірна Сторона зобов'язується після закінчення воєнних дій повернути компетентним властям держави - первісного власника культурні цінності, депоновані з території цієї держави на територію Високої Договірної Сторони з метою захисту цих цінностей від загрози збройного конфлікту.

III

6. Цей Протокол буде датований 14 травня 1954 року і до 31 грудня 1954 року буде відкритий для підписання його всіма державами, запрошеними на Конференцію, що відбувалась у Гаазі 21 квітня - 14 травня 1954 року.

7. a) Цей Протокол підлягає ратифікації Державами, які його підписали, відповідно до їхньої конституційної процедури;

b) ратифікаційні грамоти буде депоновано Генеральному директорові Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури.

8. Від дня, коли він набере чинності, цей Протокол буде відкритий для приєднання до нього всіх держав, які зазначені у пункті 6 і не підписали його, а також для приєднання до нього будь-якої іншої держави, яка буде запрошена Виконавчою радою Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури приєднатися до нього. Приєднання здійснюється депонуванням документа про приєднання Генеральному директорові Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури.

9. Держави, зазначені в пунктах 6 і 8, можуть на момент підписання, ратифікації або приєднання заявити, що вони не будуть зв'язані положеннями розділу I або положеннями розділу II цього Протоколу.

10. a) Протокол набере чинності через три місяці після депонування п'яти ратифікаційних грамот;

b) надалі він набиратиме чинності для кожної Високої Договірної Сторони через три місяці від дня депонування нею ратифікаційної грамоти або документа про приєднання;

c) у випадках, передбачених статтями 18 і 19 Конвенції про захист культурних цінностей у випадку збройного конфлікту, підписаної в Гаазі 14 травня 1954 року ( 995_157 ), ратифікації чи приєднання, депоновані сторонами, які перебувають у конфлікті, або до, або після початку воєнних дій чи окупації, набирають чинності негайно. Генеральний директор Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури повідомляє про такі ратифікації чи приєднання в якомога коротший строк, відповідно до пункту 14.

11. a) Кожна Держава, яка є учасником Протоколу на день, коли він набере чинності, вживає всіх необхідних заходів для забезпечення дієвості Протоколу протягом шестимісячного періоду;

b) для всіх держав, які депонують ратифікаційні грамоти чи документи про приєднання після дати, коли Протокол набере чинності, цей строк також буде шестимісячним, рахуючи від дня депонування ратифікаційної грамоти чи документа про приєднання.

12. Будь-яка з Високих Договірних Сторін може в момент ратифікації чи приєднання або в будь-який наступний момент заявити нотифікацією на ім'я Генерального директора Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури, що цей Протокол поширюватиметься на всю сукупність території або на яку-небудь із територій, що їх Вона представляє в міжнародних відносинах. Протокол поширюється на територію (території), зазначену (зазначені) в цій нотифікації, через три місяці після її одержання.

13. a) Кожна з Високих Договірних Сторін може денонсувати цей Протокол від свого власного імені або від імені будь-якої території, яку ця Сторона представляє в міжнародних відносинах;

b) про денонсацію мусить бути заявлено в письмовій формі Генеральному директорові Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури;

c) денонсація набере чинності через рік після одержання документа про денонсацію. Якщо, проте, виявиться, що на час закінчення того року Сторона, що денонсує, бере участь у збройному конфлікті, діяння денонсації буде припинене до кінця воєнних дій, в усякому разі доти, доки не закінчаться операції з повернення культурних цінностей у країну, звідки їх було вивезено.

14. Генеральний директор Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури інформує держави, зазначені в пунктах 6 і 8, а також Організацію Об'єднаних Націй про здачу всіх документів про ратифікацію, приєднання і прийняття поправок до Протоколу, згаданих у пунктах 7, 8 і 15, так само, як і про нотифікації та денонсації, передбачені відповідно у пунктах 12 і 13.

15. a) Цей Протокол може бути переглянутий, якщо цього зажадає більше третини Високих Договірних Сторін;

b) для цієї мети Генеральний директор Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури скликає Конференцію;

c) поправки до цього Протоколу набирають чинності тільки після того, як вони одноголосно прийняті Високими Договірними Сторонами, представленими на Конференції, та визнані кожною з Високих Договірних Сторін;

d) прийняття Високими Договірними Сторонами поправок до цього Протоколу, схвалених Конференцією, згаданою у підпунктах "Ь" і "с", здійснюється поданням офіційного документа Генеральному директорові Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури;

e) після того, як поправки до цього Протоколу наберуть чинності, лише виправлений у такий спосіб текст Протоколу залишається відкритим для ратифікації чи приєднання.

Відповідно до статті 102 Статуту Організації Об'єднаних Націй ( 995_010 ), цей Протокол буде зареєстровано в Секретаріаті Організації Об'єднаних Націй Генеральним директором Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури.

На посвідчення чого нижчепідписані, належно уповноважені, підписали цей Протокол.

Складено в Гаазі 14 травня 1954 року в єдиному примірнику російською, англійською, іспанською та французькою мовами, причому всі чотири тексти мають однакову силу. Цей примірник зберігатиметься в архіві Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури, а його завірені копії буде надіслано всім державам, зазначеним у пунктах 6 і 8, а також Організації Об'єднаних Націй.

Відомості Верховної Ради Союзу РСР. - 1957. - N 3 (870). - Ст. 54.

Україна в міжнародно-правових відносинах,
книга 2, Правова охорона культурних цінностей,
Київ, Юрінком Інтер, 1997