Приєднуйтесь.

Зберігайте закони у приватних списках для швидкого доступу. Діліться публічними списками з іншими.
Чинний Регламент
Номер: 183/2005
Прийняття: 12.01.2005
Видавники: Європейське співтовариство

РЕГЛАМЕНТ № 183/2005
Европейского парламента и Совета ЕС,
устанавливающий санитарные нормы в отношении кормов**

(Страсбург, 12 января 2005 года)

(действие Регламента распространяется
на Европейское экономическое пространство)
(текст в редакции Регламента (ЕС) 219/2009
Европейского парламента и Совета ЕС от 11 марта 2009 г.)

[неофициальный перевод]*

Европейский парламент и Совет Европейского Союза,

руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества, и, в частности, статьей 37 (2) и статьей 152 (4) "b" Договора,

на основании предложения Европейской комиссии,

руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*,

__________
* ОЖ № C 32, 05.02.2004, стр. 97.

после консультации с Комитетом регионов,

действуя в соответствии с процедурой, установленной в статье 251 Договора*,

__________
* Заключение Европейского парламента от 31 марта 2004 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета ЕС от 21 декабря 2004 г.

принимая во внимание следующие обстоятельства:

1) Продукция животноводства играет очень важную роль в сельскохозяйственном секторе Сообщества. Удовлетворительные результаты этой деятельности в значительной степени зависят от использования безвредных кормов и кормов хорошего качества.

2) Стремление к высокому уровню защиты здоровья человека и животных является одной из фундаментальных целей продовольственного законодательства, как установлено Регламентом (ЕС) 178/2002 Европейского парламента и Совета ЕС от 28 января 2002 г. об установлении общих принципов и предписаний продовольственного законодательства, об учреждении Европейского органа по безопасности продуктов питания и о закреплении процедур в отношении безопасности продовольственных товаров*. Этот Регламент также устанавливает прочие общие нормы и определения для национального пищевого законодательства и пищевого законодательства Сообщества, включая цель достижения свободного перемещения кормов в Сообществе.

__________
* ОЖ № L 31, 01.02.2002, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1642/2003 (ОЖ № L 245, 29.09.2003, стр. 4).

3) Директива 95/69/ЕС* Совета ЕС установила условия и порядок, применимые к отдельным категориям организаций и посредников в секторе кормов для животных, с тем, чтобы облегчить им осуществление своей деятельности. Опыт показывает, что эти условия и порядок вводят в действие законную основу для обеспечения безопасности кормов. Эта Директива также определила условия выдачи разрешений организациям, производящим отдельные вещества, включенные в список Директивы 82/471/ЕЭС Совета ЕС от 30 июня 1982 г., об отдельных продуктах, использующихся в качестве корма для животных**.

__________
* ОЖ № L 332, 30.12.1995, стр. 15. Текст в редакции Регламента (ЕС) 806/2003 (ОЖ № L 122, 16.05.2003, стр. 1).
** ОЖ № L 213, 21.07.1982, стр. 8. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1882/2003 Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ № L 284, 31.10.2003, стр. 1).

4) Директива 98/51/ЕС Европейской комиссии от 9 июля 1998 г. об определенных мерах по имплементации Директивы 95/69/ЕС Совета ЕС об условиях и порядке выдачи разрешений и регистрации отдельных организаций и посредников, работающих в секторе кормов для животных*, установила определенные меры по контролю импорта из третьих стран.

__________
* ОЖ № L 208, 24.07.1998, стр. 43.

5) Опыт выявил необходимость обеспечения гарантий того, чтобы все хозяйствующие субъекты, занятые в производстве кормов, включая аквакультуру, действовали в соответствии с гармонизированными требованиями по безопасности. Также выявлена необходимость проведения обзорного анализа для того, чтобы учесть потребность в обеспечении высокого уровня защиты здоровья человека и животных, а также окружающей среды.

6) Главная цель новых санитарных норм, изложенных в данном Регламенте, заключается в обеспечении высокого уровня защиты потребителей в отношении безопасности пищи и кормов, особенно принимая во внимание следующие принципы:

a) первичная ответственность за безопасность кормов возлагается на операторов рынка кормов;

b) необходимость в обеспечении безопасности кормов на протяжении всей пищевой цепи, начиная с первичного производства кормов до рациона сельскохозяйственных животных, включительно;

c) повсеместная реализация процедур, базирующихся на принципах Системы управления безопасностью пищевых продуктов (HACCP), которые вместе с внедрением рекомендуемых санитарных норм призваны усиливать ответственность предпринимателей кормового сектора;

d) практическое руководство - это инструмент оценки, призванный помочь операторам кормового сектора на всех уровнях пищевой цепи, в случаях соблюдения требований санитарных норм в отношении кормов и требования по применению принципов HACCP;

e) разработка микробиологических критериев, базирующихся на критериях научного риска;

f) необходимость обеспечения того, чтобы импортируемые корма, по крайней мере, соответствовали стандартам, принятым в отношении кормов, производимых в Сообществе.

7) С целью обеспечения полного внедрения системы регистрации и выдачи разрешений в отношении всех предпринимателей кормового сектора и, следовательно, гарантии полной прослеживаемости действий уместно, чтобы предприниматели получали и использовали корма от тех организаций, которые зарегистрированы и/или которым выданы разрешения в соответствии с данным Регламентом.

8) Интегрированный подход необходим, чтобы обеспечить безопасность кормов, начиная от их первичного производства и заканчивая их размещением на рынке либо экспортом. Первичное производство кормов охватывает продукты, которые подвергаются только простой физической обработке, такой как очистка и промывка; фасовке, хранению, естественной сушке или силосованию.

9) В соответствии с принципами пропорциональности и субсидиарности правила Сообщества не должны касаться ни отдельных случаев частного домашнего производства кормов и кормления отдельных животных, ни прямых поставок маленького количества первичной кормовой продукции на региональном уровне, ни розничных продаж кормов для домашних питомцев.

10) Кормовые риски, представленные на уровне первичного производства кормов, должны быть идентифицированы и должны компетентно контролироваться, чтобы гарантировать соответствие целям настоящего Регламента. Вследствие этого фундаментальные принципы настоящего Регламента должны касаться ферм, производящих корма исключительно для нужд собственного производства, и ферм, которые выходят с кормами на рынок. Необходимо принимать во внимание, что риск уменьшается, если корм был произведен и употреблен животными, которые в свою очередь могут служить кормами для других животных, и эти животные использовались только для домашнего потребления, либо риск уменьшается, если корм был произведен и употреблен животными, которые не задействованы в производстве кормов. К торговле небольшим количеством кормовой продукции на региональном уровне и к торговле в розницу кормами для домашних питомцев нужен особенный подход в рамках данного Регламента.

11) Внедрение принципов HACCP в отношении первичного производства кормов является среднесрочной целью Европейского законодательства в области санитарных норм. Но практическое руководство уже должно настоятельно рекомендовать использование соответствующих санитарных требований.

12) Безопасность кормов зависит от ряда факторов. Законодательство должно устанавливать минимум гигиенических требований. Официальные органы должны привлекаться для контроля предпринимателей кормового сектора на предмет соблюдения законодательных требований. В дополнение к этому предприниматели кормового сектора должны принимать меры или такой порядок действий, чтобы достичь высокого уровня безопасности кормов.

13) Принципы HACCP могут помочь предпринимателям кормового сектора достичь более высоких стандартов безопасности кормов. Принципы HACCP не должны рассматриваться в качестве метода саморегуляции и не замещают официального контроля.

14) Имплементация принципов HACCP требует полной согласованности действий и ответственности работников предприятий кормового сектора.

15) Принципы HACCP в отношении производства кормов должны принимать в расчет принципы, отраженные в Кодексе Алиментариус, но при этом должны быть достаточно гибкими во всех ситуациях. На отдельных предприятиях кормового сектора невозможно определить критические точки контроля, и в некоторых случаях передовой опыт может заменить мониторинг критических точек контроля. Аналогичным образом условие установить "критические пределы", как изложено в Кодексе Алиментариус, не требует цифрового выражения этих пределов, которое было бы зафиксировано на каждый случай. Требование хранить документы, как изложено в вышеуказанном Кодексе, должно быть гибким, чтобы избежать нагрузок на маленькие фирмы. Необходима гарантия того, что операции, выполненные предприятием кормового сектора на уровне первичного производства кормов, включая связанные с ним операции, равно как и смешивание кормов с кормовыми добавками для исключительных потребностей собственной фирмы, не должны следовать принципам HACCP.

16) Гибкость также необходима для того, чтобы учесть потребности предприятий кормового сектора, расположенных в регионах, претерпевающих особые ограничения, обусловленные географическими факторами, или отнесенных к конструктивным требованиям. Но такая гибкость не должна идти на компромисс с целями санитарных норм в отношении кормов. В необходимых случаях заготовка кормов должна стать предметом для обсуждения в Постоянном комитете по пищевой цепи и здоровью животных.

17) Является целесообразным, чтобы система регистрации и выдачи разрешений компетентными органами государств-членов ЕС всем предприятиям кормового сектора обеспечивала возможность оперативного контроля от производителя до конечного потребителя и способствовала внедрению эффективных органов контроля. Существующие системы сбора данных, касающихся предприятий кормового сектора, могут быть использованы компетентными органами государств-членов ЕС, чтобы запустить и внедрить систему, предусмотренную данным Регламентом.

18) Целесообразно, чтобы система выдачи разрешений для предприятий кормового сектора поддерживалась для деятельности, представляющей высокий риск для производства кормов. Данное положение должно быть создано для процедур, чтобы распространить текущие границы системы выдачи разрешений, предусмотренной Директивой 95/69/ЕС.

19) Чтобы зарегистрироваться или получить разрешение, предприятия кормового сектора должны соблюсти несколько условий, имеющих отношение к их деятельности, касающихся производственных мощностей, оборудования, персонала, продукции, контроля качества, хранения и документации, чтобы обеспечить как безопасность кормов, так и возможность оперативного контроля за продукцией. Данное положение должно быть создано для изменяющихся условий, чтобы обеспечить, что они применимы к различным типам предприятий кормового сектора. Государствам-членам ЕС должно быть позволено допускать условную выдачу разрешений организациям, если при одностороннем визите обнаруживается, что организация соответствует всем требованиям по инфраструктуре и оборудованию. Тем не менее, целесообразно установить максимальный срок для подобного условно выданного разрешения.

20) Данное положение должно быть создано для временного прекращения, внесения изменений или отмены регистрации и выдачи разрешений в случаях, когда организации меняют или прекращают свою деятельность или более не выполняют условия, соответствующие их деятельности.

21) Возможность оперативного контроля за кормами и их ингредиентами на всем протяжении пищевой цепи - это существенный элемент в обеспечении безопасности кормов. Регламент (ЕС) 178/2002 содержит правила для обеспечения возможности оперативного контроля кормов и их ингредиентов и предусматривает процедуру принятия правил применения в отношении специфических секторов.

22) Кормовые кризисы показали, что бездействие на любом уровне пищевой цепи может повлечь за собой важные экономические последствия. Особенности производства кормов и комплексность цепи дистрибуции кормов подразумевают, что изъять корма с рынка сложно. Часто издержки устранения экономического ущерба по кормовой и пищевой цепи покрываются из государственных средств. Устранение этих экономических последствий малыми издержками для общества могло бы быть оптимизировано, если оператор, чья деятельность вызвала экономический ущерб в кормовом секторе, будет нести финансовую ответственность. Тем не менее, создание всеобщей обязательной системы финансовой ответственности и финансовых гарантий, например, посредством страхования, которая распространяется на всех операторов рынка кормов, может не быть практически осуществимо и целесообразно. Исходя из вышеизложенного, Европейская комиссия должна детально рассматривать этот вопрос, принимая во внимание положения существующего законодательства относительно ответственности в других сферах, равно как и существующие системы и практику в государствах-членах ЕС. Поэтому Европейская комиссия должна представить доклад, сопровождающийся, где необходимо, законодательными предложениями.

23) Корма, импортируемые в Сообщество, должны удовлетворять общим требованиям, установленным в Регламенте (ЕС) 178/2002, и условиям по импорту, установленным Регламентом (ЕС) 882/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об официальном контроле, осуществляемом для гарантии соответствия продукции продовольственному праву и правилам хорошего содержания животных*. Чтобы избежать перебоев в торговле, уместно, чтобы, пока откладывается завершение осуществления мер, импорт продолжал санкционироваться в соответствии с условиями Директивы 98/51/ЕС.

__________
* ОЖ № L 165, 30.04.2004, стр. 1 (С поправками: ОЖ № L 191, 28.05.2004, стр. 1).

24) Продукты, производимые в Сообществе и экспортируемые в третьи страны, должны удовлетворять общим требованиям, установленным в Регламенте (ЕС) 178/2002.

25) Целесообразно расширять сферу применения системы быстрого предупреждения для продуктов питания и кормов, установленную Регламентом (ЕС) 178/2002, с целью включить риски для здоровья животных или окружающей среды через корма, предназначенные не для сельскохозяйственных животных.

26) Законодательство Сообщества в отношении санитарных требований для кормов должно быть подкреплено научным заключением. Поэтому Европейский орган по безопасности пищевых продуктов должен получить во всех случаях необходимые консультации.

27) Принимая во внимание технический и научный прогресс, необходимо тесное и эффективное сотрудничество между Европейской комиссией и государствами-членами ЕС внутри Постоянного комитета по пищевой цепи и здоровью животных.

28) Данный Регламент принимает во внимание международные обязательства, установленные в Соглашении ВТО по санитарным и фитосанитарным вопросам, и международные стандарты пищевой безопасности, содержащиеся в Кодексе Алиментариус.

29) Государства-члены ЕС должны установить правила в отношении санкций, применяемых при нарушении положений данного Регламента и обеспечить их имплементацию. Данные санкции должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

30) Меры, необходимые для имплементации данного Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуру осуществления полномочий, которыми наделена Европейская комиссия.*

__________
* ОЖ № L 184, 17.07.1999, стр. 23.

31) Целесообразно предусмотреть отложенную дату применения Регламента, чтобы предоставить предприятиям кормового сектора, затронутым данным Регламентом, время для адаптации.

32) По вышеуказанным причинам Директива 95/69/ЕС и Директива 98/51/ЕС должны быть отменены,

приняли настоящий Регламент:

Глава I. ПРЕДМЕТ, СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1
Предмет

Настоящий Регламент устанавливает:

a) общие правила в отношении санитарных требований для кормов;

b) условия и порядок, обеспечивающие оперативный контроль за кормами;

c) условия и порядок для регистрации и выдачи разрешений хозяйствующим субъектам.

Статья 2
Сфера применения Регламента

1. Настоящий Регламент должен распространяться на:

a) деятельность операторов кормового сектора на всех уровнях, начиная от первичного производства кормов и заканчивая размещением кормов на рынке;

b) рацион сельскохозяйственных животных;

c) импорт и экспорт кормов из третьих стран.

2. Настоящий Регламент не должен распространяться на:

a) частное домашнее производство кормов:

i) для сельскохозяйственных животных, которые содержатся для частного домашнего потребления;

и

ii) для несельскохозяйственных животных;

b) рацион сельскохозяйственных животных, содержащихся для частного домашнего потребления или для деятельности, упомянутой в статье 1 (2) "c" Регламента (ЕС) 852/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. о гигиене продуктов питания*;

__________
* ОЖ № L 139, 30.04.2004, стр. 1. (С поправками: ОЖ № L 226, 25.06.2004, стр. 3).

c) рацион несельскохозяйственных животных;

d) прямые поставки малого количества первичной кормовой продукции на местном уровне от производителя местным фермам для использования на данных фермах;

e) розничную торговлю кормами для домашних питомцев.

3. Государства-члены ЕС вправе устанавливать правила и методические рекомендации, регулирующие деятельность, упомянутую в параграфе 2. Подобные национальные правила и методические рекомендации должны обеспечить достижение целей настоящего Регламента.

Статья 3
Определения

Для целей настоящего Регламента определения в Регламенте (ЕС) 178/2002 применяются с учетом следующих специальных определений:

a) под "санитарией кормов" понимаются меры и условия, необходимые для контроля рисков и обеспечения соответствия требованиям для потребления кормов животными, принимая во внимание их целевое использование;

b) под "оператором рынка кормов" понимается физическое или юридическое лицо, способное обеспечить требования настоящего Регламента внутри предприятия кормового сектора, находящегося под контролем данного лица;

c) под "кормовыми добавками" понимаются субстанции или микроорганизмы, разрешенные Регламентом (ЕС) 1831/2003 Европейского парламента и Совета ЕС от 22 сентября 2003 г. о добавках в корма для животных*;

__________
* ОЖ № L 268, 18.10.2003, стр. 29.

d) под "организацией" понимается любая производственная единица кормового сектора;

e) под "компетентным органом" понимается орган государства-члена ЕС либо третьей страны, назначенный для реализации официального контроля;

f) под "первичным производством кормов" понимается производство сельскохозяйственной продукции, включая, в частности, выращивание, сбор урожая, доение, разведение животных (до их забоя) или рыбный промысел, имеющие в качестве результата продукты, которые не претерпевают никаких других операций после их жатвы, сбора или отлова; отличных от простой физической обработки.

Глава II. ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

Статья 4
Общие обязанности сторон

1. Операторы сектора кормов должны обеспечить, что все уровни производства, переработки и дистрибуции, находящиеся под их контролем, реализовываются в соответствии с законодательством Сообщества и совместимым с ним национальным законодательством, а также рекомендуемыми нормами. В частности, они должны обеспечивать то, что они удовлетворяют обоснованным санитарным требованиям, установленным настоящим Регламентом.

2. При кормлении сельскохозяйственных животных фермеры должны принимать меры и процедуры, чтобы сохранить риск биологического, химического и физического заражения кормов, животных и сельскохозяйственной продукции на разумно достижимом низком уровне.

Статья 5
Специальные обязанности сторон

1. В отношении следующих операций на уровне первичного производства кормов и следующих связанных с ними операций:

a) транспортировка, хранение и обращение с первичной продукцией на месте производства;

b) транспортные операции по доставке первичной продукции от места производства до предприятия;

c) смешивание кормов для исключительных требований их собственных хозяйств без использования добавок или предварительных смесей кормовых добавок, за исключением силосных добавок;

операторы рынка кормов должны выполнять условия положений Приложения I настоящего Регламента, если это необходимо для проводимых операций.

2. В отношении операций, отличных от тех, что перечислены в параграфе 1, включая смешивание кормов для исключительных требований их собственных хозяйств, при использовании добавок или предварительных смесей кормовых добавок, за исключением силосных добавок, операторы рынка кормов должны выполнять условия положений Приложения II настоящего Регламента, если это имеет отношение к проводимым операциям.

3. Операторы рынка кормов должны:

a) соответствовать специальным микробиологическим критериям;

b) принимать меры или процедуры, необходимые для достижения поставленных целей.

Критерии и цели, упомянутые в пунктах "a" и "b", должны быть сформулированы Европейской комиссией. Меры, разработанные для внесения изменений в несущественные элементы настоящего Регламента путем их дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в статье 31 (3).

4. Операторы рынка кормов могут использовать руководящие принципы, предусмотренные главой III, призванные им помочь соблюдать обязательства в соответствии с данным Регламентом.

5. Фермеры должны соблюдать в отношении рациона сельскохозяйственных животных положения, установленные в Приложении III.

6. Операторы рынка кормов и фермеры должны закупать и расходовать корма только от организаций, которые прошли процедуру регистрации и выдачи разрешений в соответствии с настоящим Регламентом.

Статья 6
Система управления безопасностью пищевых продуктов (HACCP)

1. Операторы рынка кормов, которые проводят операции, отличные от операций, о которых идет речь в статье 5 (1), должны создавать, имплементировать и соблюдать постоянную письменную процедуру или процедуры, базирующиеся на принципах HACCP.

2. Принципы, о которых идет речь в параграфе 1, сводятся к следующим:

a) идентификация любого риска должна быть предотвращена, исключена либо сокращена на приемлемом уровне;

b) идентификация критических точек контроля на стадии или стадиях, на которых контроль является существенным условием для предотвращения или исключения риска, или его сокращения на приемлемом уровне;

c) установление критических пределов в критических точках контроля, которые разделяют понятия допустимости и недопустимости для предотвращения, исключения или сокращения идентифицированных рисков;

d) установление и внедрение эффективных процедур по мониторингу критических точек контроля;

e) проведение корректирующей деятельности в том случае, когда мониторинг показывает, что критическая точка контроля не находится под контролем;

f) установление процедур для удостоверения, что меры, обозначенные в пунктах "a" - "e" выполнены и действуют эффективно;

g) создание документов и архивов, соизмеримых с характером и размером предприятий кормового сектора, чтобы продемонстрировать эффективное применение мер, изложенных в пунктах "a" - "f".

3. В случае внесения изменения в продукт, процесс либо в любой уровень производства, переработки, хранения и дистрибуции операторы рынка кормов должны пересмотреть их процедуру и внести необходимые изменения.

4. Как часть системы процедур, о которых говорится в параграфе 1, операторы рынка кормов могут использовать практическое руководство совместно с руководствами по применению норм HACCP, разработанных в соответствии со статьей 20.

5. Меры, способствующие имплементации данной статьи, относящиеся также и к малым предприятиям, могут быть приняты в соответствии с процедурой, упомянутой в статье 31 (2).

Статья 7
Документы, касающиеся применения системы HACCP

1. Операторы рынка кормов должны:

a) направлять в компетентные органы первичную документацию относительно их соблюдения требований статьи 6 в форме, установленной компетентным органом;

b) обеспечивать, чтобы любые документы, описывающие процедуры, разработанные в соответствии со статьей 6, соответствовали современным требованиям.

2. Компетентные органы должны принимать в расчет характер и размер предприятия сектора кормов, устанавливая требования в соответствии с формой, как упомянуто в параграфе 1 "a".

3. Подробные распоряжения по имплементации настоящей статьи могут быть приняты в соответствии с процедурой, о которой идет речь в статье 31 (2). Такие распоряжения могут способствовать имплементации принципов HACCP отдельными операторами рынка кормов, разработанных в соответствии с главой III, с перспективой соблюдения требований статьи 6 (1).

Статья 8
Финансовые гарантии

1. Чтобы подготовить эффективную систему финансовых гарантий для операторов рынка кормов, Европейская комиссия должна представить на рассмотрение Европейскому парламенту и Совету ЕС в срок до 8 февраля 2006 г. отчет о финансовых гарантиях в секторе кормов. В дополнение к экспертизе существующих национальных законодательных положений, систем и практик, относящихся к ответственности в кормовом и связанных с ним секторах, отчет должен сопровождаться, где необходимо, законодательными предложениями для такой оправданной и практически осуществимой системы гарантий на уровне Сообщества. Эти гарантии должны обеспечивать покрытие общих расходов, за которые операторы могут быть привлечены к ответственности, и которые являются прямым следствием изъятия с рынка, обработки и/или уничтожения любых кормов, животных и продуктов, из них произведенных.

2. Операторы рынка кормов должны нести ответственность за нарушения действующего законодательства о безопасности кормов и в рамках содержания статьи 5 (2) должны представить доказательство, что они располагают финансовыми гарантиями, требуемыми законодательными мерами Сообщества, о которых идет речь в параграфе 1.

Статья 9
Официальный контроль, уведомление и регистрация

1. Операторы рынка кормов должны взаимодействовать с компетентными органами в соответствии с законодательством Сообщества, относящимся к данному вопросу, и совместимым с ним национальным законодательством.

2. Операторы рынка кормов должны:

a) уведомлять соответствующие компетентные органы о любых организациях, действующих под их контролем, занятых на любой из стадий производства, переработки, хранения, транспортировки или дистрибуции кормов, в форме, обозначенной компетентным органом в целях регистрации;

b) направлять в компетентные органы актуальную информацию о любых организациях, действующих под их контролем, о которых идет речь в пункте "а", включая уведомление компетентных органов о любых значимых изменениях в деятельности и прекращении деятельности любой из существующих организаций.

3. Компетентный орган должен вести регистр или регистры предприятий.

Статья 10
Выдача разрешений предприятиям сектора кормов

Операторы рынка кормов должны обеспечивать, что организациям, находящимся под их контролем, которые подпадают под действие настоящего Регламента, выдано разрешение компетентным органом, где:

1) подобные организации выполняют одну из следующих функций:

a) производство и/или размещение на рынке кормовых добавок, которые подпадают под действие Регламента (ЕС) 1831/2003, или продуктов, которые подпадают под действие Директивы 82/471/ЕЭС и о которых идет речь в главе 1 Приложения IV к настоящему Регламенту;

b) производство и/или размещение на рынке смесей, изготовленных при использовании кормовых добавок, о которых идет речь в главе 2 Приложения IV к настоящему Регламенту;

c) производство для размещения на рынке или производство исключительно для нужд собственных предприятий сложных кормовых продуктов при использовании кормовых добавок или смесей, содержащих добавки, о которых идет речь в главе 3 Приложения IV к настоящему Регламенту;

2) разрешение требуется согласно национальному законодательству государства-члена ЕС по месту нахождения организации

или

3) разрешение требуется Регламентом, принятым Европейской комиссией. Данная мера, разработанная для внесения изменений в несущественные элементы настоящего Регламента путем их дополнения, должна быть принята в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в статье 31 (3).

Статья 11
Предъявляемые требования

Операторы рынка кормов не должны заниматься деятельностью без наличия:

a) регистрации, как указано в статье 9;

или

b) разрешения, если оно требуется в соответствии со статьей 10.

Статья 12
Информация о национальных правилах выдачи разрешений

Любое государство-член ЕС, требующее в соответствии со статьей 10 (2) выдачи разрешений отдельным организациям, расположенным на его территории, должно информировать Европейскую комиссию и другие государства-члены ЕС о национальных правилах, имеющих отношение к данному вопросу.

Статья 13
Выдача разрешений организациям

1. Компетентный орган должен выдавать разрешения организациям, если посещение объекта, которое предшествует запуску любой деятельности, показало, что организации соответствуют обоснованным требованиям настоящего Регламента.

2. Компетентный орган вправе выдать условное разрешение, если из визита на месте следует, что организация удовлетворяет требованиям по инфраструктуре и оборудованию. Компетентный орган выдаст полное разрешение, если из нового визита на месте, нанесенного в течение трех месяцев с момента выдачи условного разрешения, последует, что организация удовлетворяет прочим требованиям, о которых идет речь в параграфе 1. Если были сделаны явные успехи, но организация все еще не удовлетворяет всем этим требованиям, компетентный орган вправе пролонгировать условное разрешение. Несмотря на это условное разрешение в целом не должно превышать шесть месяцев.

Статья 14
Приостановление регистрации или разрешения

Компетентный орган должен временно приостанавливать регистрацию или разрешение, выданные организации, на один, несколько или все виды деятельности, если обнаруживается, что организация более не выполняет необходимые условия, установленные для данных видов деятельности.

Подобное приостановление должно иметь место, пока организация снова не будет удовлетворять этим требованиям. Если такие условия не выполняются в течение года, тогда применяется статья 15.

Статья 15
Отзыв регистрации или разрешения

Компетентный орган должен отозвать регистрацию или разрешение у предприятия на один или несколько видов деятельности, если:

a) организация прекращает один или несколько видов деятельности;

b) выявлено, что организация в течение года не выполнила условия, установленные к ее видам деятельности;

c) обнаруживаются серьезные недостатки или неоднократно необходимо было остановить производство на предприятии, и оператор рынка кормов не в состоянии обеспечить соответствующие гарантии, имеющие отношение к будущей продукции.

Статья 16
Изменения и дополнения в данные о регистрации и разрешение

Компетентный орган по запросу должен внести изменения и дополнения в данные о регистрации или разрешение организации, если она продемонстрировала способность развивать дополнительные виды деятельности к тем, в отношении которых она ранее получила регистрацию или разрешение или которые их замещают.

Статья 17
Освобождение от посещения объекта

1. Государства-члены ЕС освобождены от выездов для посещения объектов предприятий сектора кормов, как предусмотрено статьей 13, которые выступают исключительно как участники торгов, не храня продукцию на своей территории.

2. Подобные предприятия сектора кормов должны представлять компетентному органу декларацию в форме, определенной компетентным органом, которая обеспечит, что корма, размещенные ими на рынке, соответствуют условиям настоящего Регламента.

Статья 18
Переходные меры

1. Организации и посредники, получившие разрешение и/или зарегистрированные в соответствии с Директивой 95/69/ЕС, могут продолжать свою деятельность при условии, что они до 1 января 2006 г. уведомят об этом соответствующий компетентный орган места расположения их объектов.

2. Организации и посредники, которым не требуется регистрация или разрешение в соответствии с Директивой 95/69/ЕС, но которым требуется регистрация в соответствии с настоящим Регламентом, могут продолжать свою деятельность при условии, что они до 1 января 2006 г. представят заявление о регистрации соответствующему компетентному органу места расположения их объектов.

3. До 1 января 2008 г. заявитель должен объявить в форме, определенной компетентным органом, что условия, установленные в настоящем Регламенте, выполнены.

4. Компетентные органы должны принимать в расчет уже существующие системы сбора данных и предлагать уведомителю или заявителю предоставить только дополнительную информацию, которая гарантирует соответствие условиям настоящего Регламента. Компетентные органы могут, в частности, рассматривать в качестве заявления к параграфу 2 уведомление во исполнение статьи 6 Регламента (ЕС) 852/2004.

Статья 19
Перечень организаций, прошедших регистрацию и получивших разрешение

1. Компетентный орган должен вносить в национальный перечень или перечни для каждого вида деятельности организации, которые он зарегистрировал в соответствии со статьей 9.

2. Организации, которым компетентными органами было выдано разрешение в соответствии со статьей 13, должны быть внесены в национальный перечень под индивидуальным идентификационным номером.

3. Государства-члены ЕС должны располагать обновленными списками организаций в перечнях, о которых идет речь в параграфах 1 и 2 в соответствии с решениями, о которых идет речь в статьях 14, 15 и 16, для приостановления, отзыва и изменения и дополнения регистрации или разрешения.

4. Перечень, о котором идет речь в параграфе 2, должен быть составлен в соответствии с моделью, описанной в Приложении V, главе I.

5. Идентификационный номер, о котором идет речь в параграфе 2, должен быть в форме, описанной в Приложении V, главе II.

6. Европейская комиссия должна сформировать и довести до всеобщего сведения часть перечней государств-членов ЕС, которые включают организации, о которых идет речь в параграфе 2, впервые в ноябре 2007 г., а впоследствии каждый год в крайний срок до 30 ноября. Сформированный перечень должен принимать в расчет изменения и дополнения, сделанные в течение года.

7. Государства-члены ЕС должны довести до всеобщего сведения перечни организаций, о которых идет речь в параграфе 1.

Глава III. РУКОВОДСТВА ПО ХОРОШЕЙ ПРАКТИКЕ

Статья 20
Разработка, распространение и использование руководств

1. Европейская комиссия должна поощрять разработку практических руководств Сообщества по хорошей практике в секторе кормов и применение принципов HACCP в соответствии со статьей 22.

Если это необходимо, государства-члены ЕС должны поощрять разработку национальных руководств в соответствии со статьей 21.

2. Распространение и использование национальных руководств и руководств Сообщества должно поощряться компетентными органами.

3. Несмотря на это операторы рынка кормов вправе добровольно использовать эти руководства.

Статья 21
Национальные руководства

1. Когда национальные практические руководства разработаны, их необходимо разработать и распространить в секторе рынка кормов:

a) через консультации с представителями сторон, чьи интересы могут быть существенно затронуты, такими, как компетентные органы и группы пользователей;

b) на основании обзора практики Кодекса Алиментариус;

и

c) если они касаются первичного производства кормов, на основании требований, изложенных в Приложении I.

2. Государства-члены ЕС должны дать оценку национальным руководствам, чтобы обеспечить, что:

a) они были разработаны в соответствии с параграфом 1;

b) их содержание имеет практическую пользу для секторов, к которым они относятся;

и

c) они подходят в качестве руководств для соблюдения положений статей 4, 5 и 6 в секторах и/или в кормах.

3. Государства-члены ЕС должны представлять национальные руководства в Европейскую комиссию.

4. Европейская комиссия должна подготовить и ввести в действие систему регистрации для подобных руководств и сделать ее доступной для государств-членов ЕС.

Статья 22
Руководства Сообщества

1. Перед тем как разработать практические руководства по санитарии или по имплементации принципов HACCP, Европейская комиссия должна провести консультации с Комитетом, как указано в статье 31 (1). Целью подобной консультации должно стать рассмотрение аргументов в пользу подобных руководств, их сферы применения и сущности.

2. Если руководства Сообщества составлены, то Европейская комиссия должна гарантировать, что они разработаны и распространены:

a) при помощи или посредством консультаций с соответствующими представителями Европейского сектора кормов и прочих заинтересованных сторон, таких как группы потребителей;

b) при сотрудничестве со сторонами, чьи интересы могут быть существенно затронуты, включая компетентные органы.

3. Руководства Сообщества должны быть разработаны и распространены, принимая в расчет следующее:

a) актуальный обзор практики Кодекса Алиментариус;

b) если они касаются первичного производства кормов, то требования, установленные в Приложении I.

4. Комитет, который упоминается в статье 31 (1), должен определять проект руководств Сообщества, чтобы обеспечить, что

a) они были разработаны в соответствии с параграфами 2 и 3;

b) их содержание практически применимо на всей территории Сообщества в секторах, к которым они относятся;

c) они подходят как руководства для соблюдения статей 4, 5 и 6 в секторах и/или относятся к кормам.

5. Европейская комиссия должна периодически приглашать Комитет, упомянутый в статье 31 (1) для пересмотра любых руководств Сообщества, подготовленных в соответствии с настоящей статьей, при сотрудничестве с органами, упомянутыми в параграфе 2 настоящей статьи. Целью подобного пересмотра должно стать обеспечение того, чтобы руководства оставались практически применимыми и чтобы принять в расчет технологические и научные улучшения.

6. Названия и ссылки руководств Сообщества, подготовленных в соответствии с настоящей статьей, должны быть опубликованы в серии C Официального журнала Европейского Союза.

Глава IV. ИМПОРТ И ЭКСПОРТ

Статья 23
Импорт

1. Операторы рынка кормов, осуществляющие импорт кормов из третьих стран, должны обеспечить, что ввоз товаров имеет место только в соответствии со следующими условиями:

a) третья страна отправления присутствует в списке третьих стран, составленном в соответствии со статьей 48 Регламента (ЕС) 882/2004, импорт кормов из которых разрешен;

b) хозяйствующий субъект отправления присутствует в составленном и обновленном третьими странами в соответствии со статьей 48 Регламента (ЕС) 882/2004 списке организаций, импорт кормов из которых разрешен;

c) корм был произведен хозяйствующим субъектом отправления или прочим хозяйствующим субъектом, который присутствует в списке, упомянутом в пункте "b", или в Сообществе;

и

d) корм удовлетворяет:

i) требованиям, установленным в настоящем Регламенте и в любых других законодательных актах Сообщества, устанавливающих правила для кормов;

или

ii) таким условиям, которые Сообщество признает, по крайней мере, соответствующими таковым;

или

iii) если существует специальное соглашение между Сообществом и страной-экспортером, требованиям, содержащимся в нем.

2. Типовой сертификат на импорт может быть принят в соответствии с процедурой, упомянутой в статье 31 (2).

Статья 24
Временные меры

В порядке частичного отступления от статьи 33 и в ожидания составления списков, предусмотренных в статье 23 (1) "a" и "b", необходимо продолжать санкционировать импорт в соответствии с условиями, установленными в статье 6 Директивы 98/51/ЕС.

Статья 25
Экспорт

Корма, включая корма для несельскохозяйственных животных, производимые в Сообществе для размещения на рынке третьих стран, должны удовлетворять положениям статьи 12 Регламента (ЕС) 178/2002.

Глава V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 26
Меры по имплементации

Меры по имплементации могут быть установлены в соответствии со статьей 31 (2).

Статья 27
Изменения и дополнения к Приложениям I, II, III

Приложения I, II, III могут быть изменены, чтобы принять в расчет:

a) развитие кодексов хорошей практики;

b) опыт, полученный от внедрения систем, базирующихся на принципах HACCP, во исполнение статьи 6;

c) технологические усовершенствования;

d) научные аспекты, особенно оценка нового риска;

e) установление показателей безопасности кормов;

и

f) развитие требований, относящихся к специфическим операциям.

Эти меры, разработанные для внесения изменений в несущественные элементы настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой указанной в статье 31 (3).

Статья 28
Частичное отступление от Приложений I, II и III

Частичное отступление от Приложений I, II, III может быть предоставлено Европейской комиссией по определенным причинам при условии, чтобы подобные частичные ограничения не влияли на достижение целей настоящего Регламента. Те меры, разработанные для внесения изменений в несущественные элементы настоящего Регламента путем его дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в статье 31 (3).

Статья 29
Система быстрого оповещения

В случае если отдельно взятые корма, включая корма для несельскохозяйственных животных, представляют серьезный риск для здоровья человека, животных, или окружающей среды, статья 50 Регламента (ЕС) 178/2002 должна применяться mutatis mutandis.

Статья 30
Санкции

Государства-члены ЕС должны устанавливать правила, касающиеся санкций, применимых к нарушениям настоящего Регламента, и должны принимать меры, необходимые для их имплементации. Необходимые санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие. Государства-члены ЕС должны оповестить Европейскую комиссию об этих положениях до 8 февраля 2007 г. и должны оповещать ее безотлагательно о любом дополнительном изменении, касающемся данных положений.

Статья 31
Процедура Комитета

1. Европейской комиссии должен оказывать помощь Постоянный комитет по пищевой цепи и здоровью животных, созданный Регламентом (ЕС) 178/2002 (здесь и далее именуемый "Комитет").

2. Если делается ссылка на этот параграф, должны применяться статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений статьи 8 данного Решения.

Период, определенный в статье 5 (6) Решения 1999/468/ЕС, должен быть установлен равным трем месяцам.

3. Если делается ссылка на этот параграф, должны применяться статья 5 (1) - (4) и статья 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений статьи 8 данного Решения.

Статья 32
Консультации с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов

Европейская комиссия должна консультироваться с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов по любому случаю, подпадающему в сферу действия настоящего Регламента, который может оказать значительное воздействие на здоровье населения, и, в частности, перед тем как предлагать критерии или показатели в соответствии со статьей 5 (3).

Статья 33
Отмена

Следующие Директивы отменены без ущерба действию обязательств государств-членов ЕС, касающихся предельных сроков преобразования в национальное право, вступающих в силу с 1 января 2006 г.:

a) Директива 95/69/ЕС Совета ЕС;

b) Директива 98/51/ЕС Европейской комиссии.

Статья 34
Вступление в силу

Настоящий Регламент вступает в силу со дня его публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Он должен применяться с 1 января 2006 г.

Настоящий Регламент имеет обязательную силу в полном объеме и непосредственно применяется во всех государствах-членах ЕС.

Совершено в Страсбурге 12 января 2005 г.


От имени Европейского парламента
Президент
J.P. BORRELL FONTELLES

От имени Совета ЕС
Президент
N. SCHMIT



Приложение I

ПЕРВИЧНОЕ ПРОИЗВОДСТВО

Часть A. ТРЕБОВАНИЯ К ПРЕДПРИЯТИЯМ КОРМОВОГО СЕКТОРА НА УРОВНЕ ПЕРВИЧНОГО ПРОИЗВОДСТВА КОРМОВ, О КОТОРОМ ИДЕТ РЕЧЬ В СТАТЬЕ 5 (1)

I. Санитарные положения

1. Операторы рынка кормов, ответственные за первичное производство кормов, должны обеспечить, что операции управляются и выполняются таким образом, чтобы предотвратить, исключить или минимизировать риски, связанные с возможностью подвергнуть опасности безопасность кормов.

2. Операторы рынка кормов должны обеспечить как можно скорее, чтобы первичные продукты, производимые, заготавливаемые, очищаемые, упаковываемые, хранимые и транспортируемые под их ответственность, были защищены от загрязнения и порчи.

3. Операторы рынка кормов должны выполнять обязательства, изложенные в пунктах 1 и 2, выполняя условия необходимых положений Сообщества и положений национального законодательства, относящихся к контролю рисков, включая:

i) меры по контролю опасного загрязнения, например, вызванного воздухом, почвой, водой, удобрениями, препаратами для защиты растений, пестицидами, ветеринарными лекарственными препаратами; и обработкой, и уничтожением отходов;

и

ii) меры, относящиеся к здоровью растений, животных и окружающей среде, которые будут иметь последствия для безопасности кормов, включая программы мониторинга и контроля зоонозов и зоонозных возбудителей.

4. Если необходимо, операторы рынка кормов должны предпринимать соответствующие меры, в частности, чтобы:

a) сохранять в чистоте и, если необходимо после мойки и чистки, дезинфицировать соответствующим образом оборудование, аппаратуру, тару, ящики и транспортные средства, используемые для производства, изготовления, сортировки, упаковки, хранения и транспортировки кормов;

b) обеспечить, где это необходимо, санитарные условия и чистоту при производстве, транспортировке и хранении кормов;

c) использовать чистую воду, если необходимо, чтобы предотвратить опасное загрязнение;

d) препятствовать как можно скорее опасному загрязнению через животных или вредителей;

e) хранить отходы и оперировать отходами и опасными субстанциями отдельно и в надежном месте, так чтобы предотвратить опасное загрязнение;

f) обеспечить, что упаковочные материалы не являются источником опасного загрязнения кормов;

g) принимать в расчет результаты соответствующих анализов, проведенных на образцах, взятых из первичных продуктов, или других образцах, соответствующих безопасности кормов.

II. Ведение архива

1. Операторы рынка кормов должны вести архивы, касающиеся мер, задействованных для контроля рисков, необходимым образом и в течение необходимого периода, соизмеримого с характером и размером предприятия кормового сектора. Операторы рынка кормов должны сделать соответствующую информацию, содержащуюся в этих архивах, доступной для компетентного органа.

2. Операторы рынка кормов должны, в частности, вести записи по поводу:

a) любого использования препаратов для защиты растений и пестицидов;

b) использования генетически модифицированных семян;

c) любых случаев появления вредителей или болезней, которые могут повлиять на безопасность первичных продуктов;

d) результатов любых анализов, проведенных на образцах, взятых из первичной продукции, или на других образцах, взятых в диагностических целях, что имеет важность для безопасности кормов;

e) источника и количества каждого поступления кормов и назначения и количества для каждого выпуска кормов.

3. Прочие лица, такие как ветеринары, агрономы и агротехники, могут помогать операторам рынка кормов вести архивы, относящиеся к деятельности, которую они осуществляют на ферме.

Часть B. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ РУКОВОДСТВ ПО ХОРОШЕЙ ПРАКТИКЕ

1. Если разработаны национальные руководства и руководства Сообщества, о которых идет речь в главе III настоящего Регламента, они должны содержать рекомендации по хорошей практике для контроля рисков в первичном производстве кормов.

2. Руководство по хорошей практике должно включать необходимую информацию о рисках, возникающих при первичном производстве кормов, и действиях по контролю рисков, включая соответствующие меры, установленные в законодательстве Сообщества и национальном законодательстве или в программах Сообщества и национальных программах, такие, как:

a) контроль над такими загрязнениями, как микотоксины, тяжелые металлы и радиоактивные материалы;

b) использование воды, органического мусора и удобрений;

c) правильное и целесообразное использование препаратов для защиты растений и пестицидов и возможность оперативного контроля за ними;

d) правильное и целесообразное использование ветеринарных лекарственных препаратов и кормовых добавок и возможность оперативного контроля за ними;

e) изготовление, хранение и оперативный контроль за кормовым материалом;

f) надлежащее захоронение трупов животных, утилизация отходов и мусора;

g) защитные меры для предотвращения появления инфекционных заболеваний, передаваемых животным через корма, и любая обязанность уведомлять о них компетентный орган;

h) процедуры, инструкции и методы для обеспечения того, чтобы корма были произведены, изготовлены, упакованы, хранились и транспортировались при соблюдении соответствующих санитарных условий, включая эффективную мойку, чистку и борьбу с вредителями;

i) детали, относящиеся к ведению архива.



Приложение II

ТРЕБОВАНИЯ
К ПРЕДПРИЯТИЯМ КОРМОВОГО СЕКТОРА, ИНЫЕ, ЧЕМ НА УРОВНЕ ПЕРВИЧНОГО ПРОИЗВОДСТВА КОРМОВ, О КОТОРЫХ ИДЕТ РЕЧЬ В СТАТЬЕ 5 (1)

Оборудование и аппаратура

1. Оборудование, аппаратура, тара, ящики, транспортные средства, использующиеся для обработки и хранения, и их ближайшее пространство должны содержаться в чистоте, и должны применяться эффективные программы по контролю за вредителями.

2. План размещения, проект, построение и размер оборудования и аппаратуры должны:

a) позволять производить соответствующую чистку и/или дезинфекцию;

b) быть таковыми, чтобы минимизировать риск ошибки и избежать загрязнения, перекрестного загрязнения и других неблагоприятных воздействий в целом на безопасность и качество продуктов. Машины, вступающие в контакт с кормами, должны вытираться насухо после любой влажной чистки.

3. Оборудование и аппаратура, которые используются для операций перемешивания и/или производства, должны подлежать соответствующим и регулярным проверкам в соответствии с письменными процедурами, установленными заранее производителем продуктов.

a) Все весы и измерительные приборы, используемые в производстве кормов, должны соответствовать диапазону измеряемых весов или объемов и должны проверяться регулярно для точности.

b) Все смешивающие аппараты, используемые в производстве кормов, должны соответствовать диапазону смешиваемых весов или объемов и должны допускать производство подходящих однородных смесей и однородных растворов. Операторы должны продемонстрировать эффективность смешивающих аппаратов, учитывая однородность.

4. Оборудование должно иметь достаточное естественное и/или искусственное освещение.

5. Устройства канализации должны быть достаточны для заданных целей, они должны быть спроектированы и сконструированы таким образом, чтобы избежать риска загрязнения кормов.

6. Вода, используемая в производстве кормов, должна подходить животным по качеству, каналы для воды должны быть сделаны из инертного материала.

7. Сточные воды, отходы и дождевая вода должны удаляться таким образом, который обеспечивает, чтобы не были затронуты аппаратура, безопасность, и качество кормов. Испорченный товар и пыль должны контролироваться, чтобы предотвратить заражение вредителями.

8. Окна и проемы должны, если это необходимо, быть защищены от вредителей. Двери должны плотно прилегать и быть защищены от вредителей в закрытом положении.

9. Если необходимо, потолки и потолочная арматура должны быть спроектированы, построены и отделаны таким образом, чтобы предотвратить накопление грязи и уменьшить конденсацию, рост нежелательной плесени и осыпание частей, что может иметь воздействие на безопасность и качество кормов.

Персонал

Предприятия рынка кормов должны иметь достаточное количество персонала, владеющего навыками и квалификацией, необходимыми для производства соответствующей продукции. Схема организационной структуры, устанавливающая квалификацию (например, дипломы, профессиональный опыт), и ответственность контролирующего персонала, должна быть оформлена и быть доступна компетентным органам, ответственным за инспекцию. Весь персонал должен быть проинформирован ясно в письменной форме о своих обязанностях, ответственности и полномочиях, особенно в случае изменений, так чтобы достичь желаемого качества продукции.

Производство

1. Квалифицированное лицо, ответственное за производство, должно назначаться.

2. Операторы рынка кормов должны обеспечить, что различные уровни производства выполняются в соответствии с установленными ранее в письменном виде процедурами и инструкциями, направленными на определение, проверку, отработку критических точек в производственном процессе.

3. Должны применяться технические или организационные меры, чтобы избежать или минимизировать, если необходимо, любые перекрестные загрязнения и ошибки. Это должно быть надлежащее и целесообразное средство проведения проверок в процессе производства.

4. Должно отслеживаться наличие запрещенных нежелательных субстанций для кормов и других источников загрязнения в отношении здоровья человека и животных и должны задействоваться целесообразные стратегии контроля, чтобы минимизировать риск.

5. Отходы и материалы, не пригодные в качестве кормов, должны изолироваться и идентифицироваться. Любые подобные материалы, содержащие опасные уровни ветеринарных препаратов, загрязнители или прочие риски, должны утилизироваться необходимым образом и не использоваться в качестве кормов.

6. Операторы рынка кормов должны принимать адекватные меры, чтобы обеспечить эффективное отслеживание продуктов.

Контроль качества

1. Если необходимо, должно назначаться квалифицированное лицо, ответственное за контроль качества.

2. Предприятия рынка кормов как часть системы контроля качества должны иметь доступ к лаборатории с компетентным персоналом и оборудованием.

3. План контроля качества должен быть составлен в письменной форме и внедрен, включая, в частности, проверки по критическим точкам в производственном процессе, методике отбора и частоте; методы анализа и их частоту, соблюдение спецификаций, и направление в случае несоблюдения, от полуфабрикатов до готовой продукции.

4. Документация, относящаяся к сырью, используемому в готовой продукции, должна храниться производителем, чтобы обеспечить возможность оперативного контроля. Подобная документация должна быть доступна компетентным органам в течение периода, необходимого для использования, до момента, когда продукция размещена на рынке. В дополнение должны браться в достаточном количестве и сохраняться образцы ингредиентов и каждой партии продуктов, произведенных и размещенных на рынке, или каждой специальной доли продукции (в случае непрерывного производства), используя процедуру, установленную заранее производителем, чтобы обеспечить возможность оперативного контроля (на регулярной основе в случае производства исключительно для собственных нужд производителя). Образцы должны быть опломбированы и снабжены ярлыками для облегчения идентификации, они должны храниться при условиях, которые препятствуют любым отклоняющимся от нормы изменениям в составе образцов или замене одного вещества менее ценным. Они должны быть в распоряжении компетентных органов в течение периода, соответствующего периоду размещения кормов на рынке. В случае комбикормов для несельскохозяйственных животных производитель комбикорма должен хранить образцы только готовой продукции.

Хранение и транспортировка

1. Обогащенные корма должны быть отделены от необогащенных кормовых материалов и добавок, чтобы избежать любого перекрестного загрязнения обогащенного корма, должны использоваться надлежащие упаковочные материалы.

2. Корма должны храниться и транспортироваться в подходящей таре. Они должны храниться в местах, спроектированных, приспособленных и содержащихся таким образом, чтобы обеспечить хорошие условия хранения, к которым имеют доступ только лица, уполномоченные оператором рынка кормов.

3. Корма должны храниться и транспортироваться таким образом, чтобы легко идентифицироваться, чтобы избежать любого перемешивания или перекрестного загрязнения и предотвратить порчу.

4. Тара и оборудование, используемые для транспортировки, хранения и передачи, погрузки-разгрузки и взвешивания кормов, должны храниться в чистоте. Должны внедряться программы чистки, остатки синтетических моющих и дезинфицирующих средств должны минимизироваться.

5. Любая порча должна минимизироваться и быть под контролем, чтобы сократить заражение вредителями.

6. Если необходимо, следует сохранять как можно более низкие температуры во избежание конденсата и порчи.

Ведение архива

1. Все операторы рынка кормов, включая тех, кто действует исключительно как трейдер, не владея продукцией на своих производственных объектах, должны вести реестр соответствующих данных, включая детали приобретения, производства и продаж для эффективного прослеживания от поступления до поставки, включая вывоз до пункта конечного назначения.

2. Операторы рынка кормов, исключая тех, кто действует исключительно как дилер, не владея продукцией на своих производственных объектах, должны вести реестр:

a) документации, относящейся к производственному процессу и контролю.

Предприятия рынка кормов должны иметь систему документации, разработанной для определения и обеспечения совершенного владения критическими точками контроля в производственном процессе и для установления и внедрения плана контроля качества. Они должны хранить результаты соответствующего контроля. Этот набор документов должен храниться таким образом, чтобы было возможно проследить историю производства каждой партии продуктов, запущенных в обращение, и установить ответственность, если возникнут жалобы.

b) документации, относящейся к возможности оперативного контроля, особенно:

i) для кормовых добавок:

- характер и количество произведенных добавок, соответствующие даты производства и, если необходимо, номер партии или специальной доли продукции в случае непрерывного производства;

- название и адрес предприятия, которому поставлялись добавки, характер и количество поставленных добавок и, если необходимо, номер партии или специальной доли продукции в случае непрерывного производства;

ii) для продуктов, подпадающих под действие Директивы 82/471/ЕЭС:

- характер продуктов и произведенное количество, соответствующие даты производства и, если необходимо, номер партии или специальной доли продукции в случае непрерывного производства;

- название и адрес предприятий или пользователей (предприятий или фермеров), кому были поставлены эти продукты, вместе с подробностями характера и количества поставленных продуктов и, если необходимо, номер партии или специальной доли продукции в случае непрерывного производства;

iii) для предварительных смесей:

- название и адрес производителей или поставщиков добавок, характер и количество используемых добавок и, если необходимо, номер партии или специальной доли продукции в случае непрерывного производства;

- дата производства предварительной смеси и номер партии, если необходимо;

- название и адрес предприятия, которому поставляются предварительные смеси, дата поставки, характер и количество поставленной предварительной смеси и номер партии, если необходимо;

iv) для комбикормов/кормового материала:

- название и адрес производителя или поставщика добавки/предварительной смеси, характер и количество используемой предварительной смеси с номером партии, если необходимо;

- название и адрес поставщика кормовых материалов и дополнительных кормов и дату поставки;

- тип, количество и рецептуру комбикорма;

- характер и количество производимых кормовых материалов вместе с датой производства и названием и адресом покупателя (например, фермера, другого оператора рынка кормов).

Жалобы и отзыв продукции

1. Операторы рынка кормов должны внедрять систему регистрации и обработки жалоб.

2. Они должны вводить в действие, если это оказывается необходимым, порядок срочного отзыва продуктов в дистрибуционной сети. Они должны определять посредством процедур, оформленных в письменном виде, назначение любых отозванных продуктов, и перед тем как такие продукты вернутся в оборот, они должны подлежать переоценке со стороны контроля качества.



Приложение III

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ НОРМЫ
ПО ПИТАНИЮ ЖИВОТНЫХ

ПАСТБИЩЕ С ВЫПАСОМ

Использование угодий и пахотных земель под пастбища должно регулироваться таким образом, чтобы уменьшить загрязнение пищевых продуктов животного происхождения физическими, биологическими или химическими загрязнителями.

Если необходимо, должен быть соблюден достаточный период отдыха пастбища, перед тем как разрешить выпас домашнего скота на угодьях, зерновых культурах и растительных остатках, и между пастбищеоборотами, чтобы уменьшить биологическое перекрестное загрязнение навозом, если существует такая потенциальная проблема, и обеспечить, что соблюдены периоды приостановки для внесения сельскохозяйственных химических удобрений.

ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ЗДАНИЯМ И ОБОРУДОВАНИЮ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ

Животноводческий комплекс должен быть спроектирован таким образом, чтобы он мог надлежащим образом убираться. Животноводческий комплекс и оборудование для кормления должны тщательно и регулярно очищаться, чтобы предотвратить любое увеличение рисков. Химические вещества, используемые для чистки и санации, должны применяться в соответствии с инструкциями и храниться далеко от кормов и кормовых зон.

Система контроля за вредителями должна быть введена в действие в целях осуществления контроля доступа вредителей в животноводческий комплекс для уменьшения возможности загрязнения кормового и подстилочного материала или животноводческого комплекса.

Здания и оборудование для кормления должны содержаться в чистоте. Должны быть введены в действие системы по регулярному удалению навоза, отходов и других возможных источников загрязнения кормов.

Кормовой и подстилочный материалы, используемые в животноводческом комплексе, должны часто меняться и не должны покрываться плесенью.

КОРМОВАЯ БАЗА

1. Хранение

Корма должны храниться отдельно от химических веществ и других продуктов, запрещенных для кормов для животных. Места для хранения и тара должны содержаться в чистоте и сухости и отвечать требованиям мер по контролю за вредителями, вводимых по необходимости. Места для хранения и тара должны подвергаться регулярной чистке, чтобы избежать ненужного перекрестного загрязнения.

Семенной фонд должен храниться таким образом, чтобы животные не имели к нему доступа.

Корма с добавлением медицинских препаратов и корма без добавления медицинских препаратов, предназначенные для различных категорий или пород животных, должны храниться таким образом, чтобы сократить риск ошибочного кормления прочих животных.

2. Дистрибуция

Система дистрибуции кормов на ферме должна обеспечивать, чтобы правильный корм был отправлен в правильном направлении. В ходе дистрибуции и кормления работа с кормами должна вестись таким образом, чтобы обеспечить, что загрязнение не будет вызвано грязными местами для хранения и оборудованием. Работа с кормами без добавления медицинских препаратов должна вестись отдельно от кормов с добавлением медицинских препаратов во избежание загрязнения.

Транспортные средства и оборудование для кормов, используемые на ферме, должны периодически подвергаться чистке, в частности, если они используются для доставки и дистрибуции кормов с добавлением медицинских препаратов.

КОРМА И ВОДА

Вода для питья либо для аквакультуры должна быть надлежащего качества для выращиваемых животных. В случаях появления повода для беспокойства по поводу заражения животных или загрязнения продуктов для животных водой, должны быть приняты меры для оценки и минимизации риска.

Оборудование для кормления и поения должно быть спроектировано, сооружено и размещено таким образом, чтобы минимизировать загрязнение кормов и воды. Оросительные системы должны регулярно очищаться и поддерживаться в работоспособном состоянии, если возможно.

ПЕРСОНАЛ

Лицо, ответственное за кормление и обращение с животными, должно обладать необходимыми способностями, знаниями и компетенцией.



Приложение IV

Глава 1

Добавки, авторизованные согласно Регламенту (ЕС) 1831/2003:

- пищевые добавки: все добавки в группе;

- зоотехнические добавки: все добавки в группе;

- технологические добавки: добавки, подпадающие под действие приложения I (1) "b" ("антиоксиданты") Регламента (ЕС) 1831/2003: только добавки с неизменным максимальным содержанием;

- сенсорные добавки: добавки, подпадающие под действие приложения I (2) "a" ("красящие вещества") Регламента (ЕС) 1831/2003: каротиноиды и ксантофилы.

Продукты, подпадающие под действие Директивы 82/471/ЕЭС:

- протеины, получаемые из микроорганизмов, относящихся к группе бактерий, дрожжевых грибов, водорослей, низших грибов: все продукты в группе (за исключением подгруппы 1.2.1);

- побочные продукты производства аминокислот посредством ферментации: все продукты в группе.

Глава 2

Добавки, авторизованные Регламентом (ЕС) 1831/2003:

- зоотехнические добавки: добавки, подпадающие под действие приложения I (4) "d" ("прочие зоотехнические добавки") Регламента (ЕС) 1831/2003:

- антибиотики: все добавки;

- кокцидиостаты и гистомоностаты: все добавки;

- ускорители роста: все добавки;

- пищевые добавки:

- добавки, подпадающие под действие приложения I (3) "a" (витамины, провитамины и химически структурированные субстанции с похожим эффектом) Регламента (ЕС) 1831/2003: A и D;

- добавки, подпадающие под действие приложения I (3) "b" (соединения микроэлементов) Регламента (ЕС) 1831/2003: Cu (медь) и Se (селен).

Глава 3

Добавки, авторизованные Регламентом (ЕС) 1831/2003:

Зоотехнические добавки: добавки, подпадающие под действие приложения I (4) "d" ("прочие зоотехнические добавки") Регламента (ЕС) 1831/2003:

- антибиотики: все добавки;

- кокцидиостаты и гистомоностаты: все добавки;

- ускорители роста: все добавки.



Приложение V

Глава I

Список предприятий рынка кормов, чья деятельность одобрена

1

2

3

4

5

Идентификационный номер

Вид деятельности

Фирменное наименование или коммерческое обозначение*

Место регистрации**

Примечания

__________
* Фирменное наименование или коммерческое обозначение предприятий рынка кормов
** Место регистрации предприятий рынка кормов

Глава II

Идентификационный номер должен иметь следующую структуру:

1. Символ "альфа", если деятельность предприятия рынка кормов одобрена.

2. Код ISO государства-члена ЕС или третьей страны, где расположено предприятие рынка кормов.

3. Национальный регистрационный номер, содержащий не более восьми буквенно-цифровых символов.

__________
* Перевод Кныш О.М.
** Regulation (EC) No 183/2005 of the European parliament and of the council of 12 January 2005 laying down requirements for feed hygiene. Text with EEA relevance. Опубликован в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 35, 8.2.2005, стр. 1.