Приєднуйтесь.

Зберігайте закони у приватних списках для швидкого доступу. Діліться публічними списками з іншими.
Втратив чинність Директива
Номер: 2008/95/ЕС
Прийняття: 22.10.2008
Видавники: Європейський Союз

{ Директиву скасовано на підставі Директиви N 2015/2436 ( 984_031-15 ) від 16.12.2015 }


Директива N 2008/95/ЕС Европейского Парламента и Совета "О сближении законодательств государств-членов в отношении товарных знаков и знаков обслуживания"

(Страсбург, 22 октября 2008 года)

(неофициальный перевод)(*)

Европейский парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества ( 994_017 ) и, в частности, его статьей 95,

На основании предложения Комиссии,

С учетом Заключения Европейского экономического и социального комитета(*),

---------------

(*) JO C 161 du 13.7.2007, p. 44. - Прим. оригинала.

Постановляя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251 Договора ( 994_017 ) (*),

---------------

(*) Заключение Европейского парламента от 19 июня 2007 г. (JO C 146 Е du 12.6.2008, p. 76) и Решение Совета от 25 сентября 2008 г. - Прим. оригинала.

Принимая во внимание нижеследующее:

1) Директива 89/104/ЕЭС Совета ( 994_352 ) от 21 декабря 1988 г. о сближении законодательств государств-членов в отношении товарных знаков и знаков обслуживания(*) подверглась изменению в ее содержании(**). В интересах ясности и рациональности следует провести кодификацию упомянутой Директивы.

---------------

(*) JO L 40 du 11.2.1989, p. 1. - Прим. оригинала.

(**) См. часть A Приложения I. - Прим. оригинала.

2) Законодательства, которые применялись к знакам до вступления в силу Директивы 89/104/ЕЭС ( 994_352 ), содержали расхождения, которые могли препятствовать свободному передвижению товаров, а также свободному предоставлению услуг и искажать условия конкуренции на общем рынке. Поэтому потребовалось сблизить данные законодательства, чтобы обеспечить нормальное функционирование внутреннего рынка.

3) Важно не упускать из вида возможности и преимущества, которые способен предоставлять предприятиям, желающим приобрести знак, режим товарного знака и знака обслуживания Сообщества(*).

---------------

(*) Имеется в виду упомянутый в предисловии единый "знак Сообщества". - Прим.перев.

4) Не представляется необходимым проводить полное сближение законодательств государств-членов в области знаков. Достаточно ограничить сближение теми национальными положениями, которые оказывают самое непосредственное воздействие на функционирование внутреннего рынка.

5) Настоящая Директива должна оставить государствам-членам право и далее охранять знаки, приобретенные путем использования; такие знаки должны учитываться только применительно к их взаимоотношениям со знаками, приобретенными путем регистрации.

6) Государства-члены также должны сохранить полную свободу в установлении процедурных положений, касающихся регистрации, лишения прав или недействительности знаков, приобретенных путем регистрации. На их усмотрение остается, например, определение формы процедур регистрации и признания недействительности, решение вопроса о том, допускается ли ссылка на предшествующие права в рамках процедуры регистрации или процедуры признания недействительности либо в рамках обеих этих процедур; в случае признания допустимости ссылки на предшествующие права в рамках процедуры регистрации государства-члены могут предусматривать процедуру возражения или обязательную проверку со стороны компетентного органа либо и то, и другое вместе. Государства-члены должны сохранить возможность определять последствия лишения прав на знаки или признания их недействительными.

7) Настоящая Директива не должна исключать применение к знакам иных правоположений государств-членов, отличных от тех, которые относятся к правовому регулированию товарных знаков и знаков обслуживания(*), таких как положения о недобросовестной конкуренции, гражданско-правовой ответственности или о защите потребителей.

---------------

(*) Дословно: "отличных от права знаков". - Прим.перев.

8) Достижение целей, преследуемых сближением, предполагает, что приобретение и сохранение права на зарегистрированный знак, в принципе, должны подчиняться во всех государствах-членах одинаковым условиям. Для этого следует установить примерный перечень обозначений, которые могут выступать в качестве товарного знака или знака обслуживания, при условии, что подобные обозначения способны отличать товары или услуги одного предприятия от товаров или услуг других предприятий. Основания отказа в регистрации или недействительности, относящиеся к самому знаку (например, отсутствие различительной способности) или относящиеся к конфликтам между знаком и предшествующими правами, должны быть перечислены исчерпывающим образом, даже если некоторые из этих оснований приведены в качестве факультативных для государств-членов; последние, следовательно, могут оставить в силе или включить соответствующие основания в свое законодательство. Государства-члены должны иметь возможность оставлять в силе или включать в свое законодательство основания отказа в регистрации или недействительности, связанные с условиями приобретения или сохранения права на знак, применительно к которым не существует сближающих положений и которые относятся, например, к правоспособности выступать обладателем знака, продлению действия знака, режиму сборов или несоблюдению процедурных правил.

9) В целях сокращения общего числа зарегистрированных и пользующихся охраной в Сообществе знаков и, как следствие, числа возникающих между ними конфликтов нужно потребовать, чтобы зарегистрированные знаки фактически использовались под угрозой лишения прав. Кроме того, необходимо предусмотреть, что знак не может признаваться недействительным на основании существования неиспользуемого предшествующего знака, оставив при этом государствам-членам возможность применять аналогичный принцип в отношении регистрации знака или предусматривать, что ссылки на знак не могут признаваться законными в рамках процедуры обжалования нарушения прав обладателя, если в результате заявленного в ходе разбирательства дела возражения установлено, что обладатель знака может быть лишен своих прав. Применительно ко всем этим случаям на усмотрение государств-членов остается закрепление подлежащих применению процедурных правил.

10) Для облегчения свободного передвижения товаров и свободного предоставления услуг существенное значение имеет обеспечение того, чтобы зарегистрированные знаки пользовались одинаковой охраной в законодательстве всех государств-членов. Это, однако, не лишает государства-члены возможности предоставлять более широкую охрану знакам, которые приобрели известность.

11) Предоставляемая зарегистрированному знаку охрана, целью которой служит, в частности, гарантировать выполнение знаком функции указания происхождения, должна быть абсолютной в случае идентичности между знаком и обозначением и между товарами или услугами. Охрана также должна предоставляться в случае сходства между знаком и обозначением и между товарами или услугами. Понятие сходства надлежит интерпретировать исходя из риска смешения. Риск смешения должен выступать специальным условием охраны; его оценка зависит от многих факторов, в частности, от известности знака на рынке, от ассоциации, которая может проводиться между знаком и используемым или зарегистрированным обозначением, от степени сходства между знаком и обозначением и между указываемыми ими товарами или услугами. Положения о средствах установления риска смешения, в частности, о бремени доказывания подлежат определению национальными процедурными правилами, которым настоящая Директива не должна наносить ущерб.

12) По соображениям правовой определенности и, не посягая несправедливым образом на интересы обладателя предшествующего знака, должно быть предусмотрено, что этот обладатель утрачивает возможность требовать признания недействительным или возражать против использования знака, который является последующим по отношению к его собственному знаку, когда он, зная о подобном использовании, не противодействовал таковому на протяжении длительного срока, если только заявка на регистрацию последующего знака не была представлена недобросовестно.

13) Все государства-члены связаны Парижской конвенцией по охране промышленной собственности ( 995_123 ). Необходимо, чтобы положения настоящей Директивы полностью соответствовали положениям упомянутой Конвенции. Обязанности государств-членов, вытекающие из этой Конвенции, не должны затрагиваться настоящей Директивой. Когда уместно, подлежит применению второй абзац статьи 307 Договора ( 994_017 ) (*).

---------------

(*) Согласно второму абзацу статьи 307 Договора об учреждении Европейского сообщества 1957 г. ( 994_017 ) государства-члены должны использовать любые уместные способы для устранения противоречий, выявленных между этим Договором и ранее заключенными ими международными соглашениями. - Прим.перев.

14) Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязанностям государств-членов в отношении срока трансформации в национальное право Директивы 89/104/ЕЭС ( 994_352 ), указанного в части B Приложения I,

приняли настоящую Директиву:

Статья 1
Сфера применения

Настоящая Директива применяется к индивидуальным, коллективным, гарантийным и сертификационным знакам в отношении товаров или услуг, которые стали объектом регистрации или заявки на регистрацию в государстве-члене или в Ведомстве Бенилюкса по интеллектуальной собственности либо которые стали объектом международной регистрации, имеющей силу в государстве-члене.

Статья 2
Формы знаков

В качестве товарных знаков или знаков обслуживания могут выступать любые обозначения, допускающие графическое представление, в частности, слова, включая личные имена, изображения, буквы, цифры, форма или упаковка товаров, при условии, что подобные обозначения способны отличать товары или услуги одного предприятия от товаров или услуг других предприятий.

Статья 3
Основания отказа
в регистрации или недействительности

1. Следующие знаки или обозначения не могут быть зарегистрированы или, в случае регистрации, подлежат признанию недействительными:

a) обозначения, которые не могут выступать в качестве товарного знака или знака обслуживания;

b) знаки, которые не обладают различительной способностью;

c) знаки, состоящие исключительно из обозначений или сведений, которые могут служить в торговле для указания вида, качества, количества, назначения, ценности, географического происхождения или времени производства товара или оказания услуги либо для указания других характеристик товара или услуги;

d) знаки, состоящие исключительно из обозначений или сведений, которые являются общепринятыми в обычном языке или в добросовестной и устойчивой торговой практике;

e) обозначения, представляющие собой исключительно:

i) форму, которая определяется самим характером товара;

ii) форму товара, которая является необходимой для получения технического результата;

iii) форму, которая дает существенную ценность товару;

f) знаки, которые противоречат общественному порядку или общепризнанным принципам морали;

g) знаки, способные ввести в заблуждение общественность, например, в отношении характера, качества или географического происхождения товара или услуги;

h) знаки, которые без разрешения компетентных властей подлежат отклонению или признанию недействительными согласно статье 6 ter Парижской конвенции по охране промышленной собственности ( 995_123 ), далее именуемой "Парижская конвенция"(*).

---------------

(*) В соответствии со статьей 6 ter Парижской конвенции ( 995_123 ) ее государства-участники - члены "Союза по охране промышленной собственности (Союза)" - "договариваются отклонять или признавать недействительной регистрацию и запрещать путем соответствующих мер использование без разрешения компетентных властей в качестве товарных знаков или в качестве элементов этих знаков гербов, флагов и других государственных эмблем стран Союза, введенных ими официальных знаков и клейм контроля и гарантии, а также всякое подражание этому с точки зрения геральдики" // Цит. по: Внешнеэкономическая деятельность: международное частное право и российское законодательство. Сборник нормативных документов. М.: Манускрипт, 1997. С. 433.

2. Каждое государство-член вправе предусмотреть, что знак не может быть зарегистрирован или, в случае регистрации, подлежит признанию недействительным, когда и насколько:

a) использование данного знака может быть запрещено согласно иному законодательству, отличному от законодательства в области права товарных знаков соответствующего государства-члена или Сообщества;

b) знак включает в себя обозначение высокой символической ценности, в частности, религиозный символ;

c) знак включает в себя знаки различия, эмблемы и гербы, отличные от тех, которые указаны статьей 6 ter Парижской конвенции ( 995_123 ), и представляющие общественный интерес, если только их регистрация не была разрешена компетентным органом в соответствии с законодательством государства-члена;

d) заявка на регистрацию знака была представлена заявителем недобросовестно.

3. Знаку не может отказываться в регистрации или, в случае регистрации, он не подлежит признанию недействительным согласно пунктам "b", "c" или "d" параграфа 1, если до даты подачи заявки на регистрацию и, исходя из предшествующего способа его использования, он приобрел различительную способность. Государства-члены дополнительно могут предусмотреть, что настоящее положение также подлежит применению, когда различительная способность была приобретена после даты подачи заявки на регистрацию или после даты регистрации.

4. Каждое государство-член может предусмотреть, что, в отступление от параграфов 1, 2 и 3, основания отказа в регистрации или недействительности, которые действовали в этом государстве до даты вступления в силу положений, необходимых для претворения в жизнь Директивы 89/104/ЕЭС ( 994_352 ), подлежат применению к знакам, заявки на регистрацию которых были поданы ранее этой даты.

Статья 4
Дополнительные основания отказа
в регистрации или недействительности при конфликтах
с предшествующими правами

1. Знак не может быть зарегистрирован или, в случае регистрации, подлежит признанию недействительным:

a) когда он является идентичным предшествующему знаку, и товары или услуги, в отношении которых он был заявлен на регистрацию или зарегистрирован, являются идентичными тем, в отношении которых пользуется охраной предшествующий знак;

b) когда по причине его идентичности или сходства с предшествующим знаком и по причине идентичности или сходства товаров или услуг, которые указывают оба знака, существует риск смешения в сознании общественности, включающий в себя риск ассоциации с предшествующим знаком.

2. В целях параграфа 1 под "предшествующими знаками" понимаются:

a) знаки, дата подачи документов на которые предшествует дате подачи заявки на соответствующий знак, с учетом, когда уместно, права приоритета, используемого в качестве обоснования в поддержку этих знаков, и которые относятся к следующим категориям:

i) товарные знаки и знаки обслуживания Сообщества;

ii) товарные знаки и знаки обслуживания, зарегистрированные в государстве-члене или - применительно к Бельгии, Люксембургу и Нидерландам - в Ведомстве Бенилюкса по интеллектуальной собственности;

iii) товарные знаки и знаки обслуживания, которые стали объектом международной регистрации, имеющей силу в государстве-члене;

b) товарные знаки и знаки обслуживания Сообщества, которые имеют правомерные основания претендовать на приоритет в соответствии с Регламентом (ЕС) N 40/94 Совета от 20 декабря 1993 г. о товарном знаке и знаке обслуживания Сообщества(*) по отношению к знаку, указанному в подпунктах "ii" и "iii" пункта "а", даже если последний стал объектом отказа(**) или утратил силу;

---------------

(*) JO L 11 du 14.1.1994, p. 1.

(**) Со стороны правообладателя. - Прим.перев.

c) заявки на знаки, указанные в пунктах "a" и "b", при условии их регистрации;

d) знаки, которые на дату подачи заявки на регистрацию знака или, когда уместно, на дату приоритета, используемую в качестве обоснования в поддержку заявки на регистрацию знака, являются "общеизвестными" в государстве-члене в значении статьи 6 bis Парижской конвенции ( 995_123 ).

3. Знак также не может быть зарегистрирован или, в случае регистрации, подлежит признанию недействительным, если он является идентичным или сходным с предшествующим товарным знаком или знаком обслуживания Сообщества в значении параграфа 2 и предназначен для регистрации или был зарегистрирован в отношении товаров или услуг, не являющихся сходными с товарами или услугами, в отношении которых зарегистрирован предшествующий товарный знак или знак обслуживания Сообщества, когда этот предшествующий знак Сообщества является хорошо известным в Сообществе, и употребление последующего знака привело бы к недобросовестному использованию без правомерных оснований либо нанесению ущерба различительной способности или репутации предшествующего знака Сообщества.

4. Каждое государство-член вправе дополнительно предусмотреть, что знак не может быть зарегистрирован или, в случае регистрации, подлежит признанию недействительным, когда и насколько:

a) знак является идентичным или сходным с предшествующим национальным товарным знаком или знаком обслуживания в значении параграфа 2 и предназначен для регистрации или был зарегистрирован в отношении товаров или услуг, не являющихся сходными с товарами или услугами, в отношении которых зарегистрирован предшествующий товарный знак или знак обслуживания, когда этот предшествующий знак является хорошо известным в государстве-члене, и употребление последующего знака привело бы к недобросовестному использованию без правомерных оснований либо нанесению ущерба различительной способности или репутации предшествующего знака;

b) права на незарегистрированный знак или на другое употребляемое в деловом обороте обозначение были приобретены ранее даты подачи заявки на регистрацию последующего знака или, когда уместно, до даты приоритета, используемой в качестве обоснования в поддержку заявки на регистрацию последующего знака, и этот незарегистрированный знак или это другое обозначение наделяют их обладателя правом запрещать использование последующего знака;

c) использование знака может быть запрещено на основании иного предшествующего права, отличного от прав, упомянутых в параграфе 2 и пункте "b" настоящего параграфа, в частности, на основании:

i) права на имя;

ii) права на изображение;

iii) авторского права;

iv) права промышленной собственности

d) знак является идентичным или сходным с предшествующим коллективным знаком, предоставлявшим право, утратившее силу не ранее трех лет до подачи заявки;

e) знак является идентичным или сходным с предшествующим гарантийным или сертификационным знаком, предоставлявшим право, утратившее силу в течение определенного срока до подачи заявки, длительность которого устанавливается государствами-членами;

f) знак является идентичным или сходным с предшествующим знаком, зарегистрированным в отношении идентичных или сходных товаров или услуг и предоставлявшим право, утратившее силу вследствие его непродления в течение срока не более двух лет до подачи заявки, если только обладатель предшествующего знака не дал своего согласия на регистрацию последующего знака или не использовал свой знак;

g) знак может быть смешан со знаком, использовавшимся за рубежом в момент подачи заявки и продолжающим там использоваться, если заявка была представлена заявителем недобросовестно.

5. Государства-члены могут допускать, чтобы в уместных обстоятельствах знак не подлежал в обязательном порядке отказу в регистрации или, в случае регистрации, признанию недействительным, когда обладатель предшествующего знака или предшествующего права соглашается на регистрацию последующего знака.

6. Каждое государство-член может предусмотреть, что, в отступление от параграфов 1-5, основания отказа в регистрации или недействительности, которые действовали в этом государстве до даты вступления в силу положений, необходимых для претворения в жизнь Директивы 89/104/ЕЭС ( 994_352 ), подлежат применению к знакам, заявки на регистрацию которых были поданы ранее этой даты.

Статья 5
Права, предоставляемые знаком

1. Зарегистрированный знак предоставляет его обладателю исключительное право. Обладатель вправе запрещать любому третьему лицу без его согласия использовать в деловом обороте:

a) любое обозначение, идентичное знаку, в отношении товаров или услуг, являющихся идентичными тем, в отношении которых зарегистрирован знак;

b) любое обозначение, применительно к которому по причине его идентичности или сходства со знаком и по причине идентичности или сходства товаров или услуг, указываемых знаком и обозначением, существует риск смешения в сознании общественности, включающий в себя риск ассоциации между обозначением и знаком.

2. Каждое государство-член также может предусмотреть, что обладатель вправе запрещать любому третьему лицу без его согласия использовать в деловом обороте любое обозначение, являющееся идентичным или сходным со знаком, для товаров или услуг, не являющихся сходными с теми, в отношении которых зарегистрирован знак, когда последний является хорошо известным в государстве-члене, и употребление обозначения приводит к недобросовестному использованию без правомерных оснований либо нанесению ущерба различительной способности или репутации знака.

3. На основании параграфов 1 и 2, в частности, может запрещаться следующее:

a) размещать соответствующее обозначение на товарах или на их упаковке;

b) предлагать товары, вводить их в торговый оборот или хранить их в этих целях либо предлагать или оказывать услуги под соответствующим обозначением;

c) импортировать или экспортировать товары под соответствующим обозначением;

d) использовать соответствующее обозначение в деловых бумагах и рекламе.

4. Когда согласно праву государства-члена использование обозначения на условиях, указанных в пункте "b" параграфа 1 и параграфе 2, не могло запрещаться до даты вступления в силу положений, необходимых для претворения в жизнь Директивы 89/104/ЕЭС ( 994_352 ) в этом государстве-члене, предоставляемое знаком право не может противопоставляться продолжению использования соответствующего обозначения.

5. Параграфы 1-4 не затрагивают действующие в государстве-члене положения о защите от использования обозначения в целях, отличных от цели различения товаров или услуг, когда употребление этого обозначения приводит к недобросовестному использованию без правомерных оснований либо нанесению ущерба различительной способности или репутации знака.

Статья 6
Ограничение действия знака

1. Право, предоставляемое знаком, не позволяет его обладателю запрещать третьему лицу использование в деловом обороте:

a) своего имени или адреса;

b) сведений о виде, качестве, количестве, назначении, ценности, географическом происхождении, времени производства товара или оказания услуги либо о других характеристиках товара или услуги;

c) знака, когда он необходим для указания назначения товара или услуги, в частности, в качестве комплектующих или запасных частей,

при условии, что такое использование осуществляется в соответствии с добросовестной практикой в промышленной и торговой сферах.

2. Право, предоставляемое знаком, не позволяет его обладателю запрещать третьему лицу использование в деловом обороте предшествующего права, имеющего локальное действие, если это право признано законом соответствующего государства-члена, и в пределах территории, где оно признано.

Статья 7
Исчерпание права, предоставляемого знаком

1. Право, предоставляемое знаком, не позволяет его обладателю запрещать использование знака в отношении товаров, которые под этим знаком были введены в торговый оборот в Сообществе данным обладателем или с его согласия.

2. Параграф 1 не подлежит применению, когда для обладателя существуют правомерные основания возражать против последующего сбыта товаров, в частности, когда после ввода товаров в торговый оборот их состояние товаров изменилось или ухудшилось.

Статья 8
Лицензия

1. Знак может служить объектом лицензий для всех или части товаров или услуг, в отношении которых он зарегистрирован, или для всей или части территории государства-члена. Лицензии могут быть исключительными или неисключительными.

2. Обладатель знака может ссылаться на права, предоставляемые этим знаком, против лицензиата, который нарушает любое из условий лицензионного договора в том, что касается:

a) его срока;

b) формы, охватываемой регистрацией, в которой может использоваться знак;

c) характера товаров или услуг, для которых предоставлена лицензия;

d) территории, внутри которой может размещаться знак;

e) качества изготавливаемых лицензиатом товаров или оказываемых им услуг.

Статья 9
Утрата права возражения вследствие
непротиводействия использованию знака(*)

---------------

(*) Дословно: "вследствие терпимости" (со стороны правообладателя). - Прим.перев.

1. Обладатель предшествующего знака в значении параграфа 2 статьи 4, который не противодействовал использованию(*) в государстве-члене зарегистрированного в нем последующего знака на протяжении пяти лет подряд, зная о подобном использовании, в дальнейшем не может на основании этого предшествующего знака требовать признания недействительным или возражать против использования последующего знака в отношении товаров или услуг, для которых использовался последующий знак, если только заявка на регистрацию последующего знака не была представлена недобросовестно.

---------------

(*) Дословно: "терпел использование". - Прим.перев.

2. Каждое государство-член может предусмотреть, что параграф 1 также применяется к обладателю предшествующего знака, указанного в пункте "a" параграфа 4 статьи 4, или предшествующего права, указанного в пунктах "b" или "c" параграфа 4 статьи 4.

3. В случаях, предусмотренных в параграфах 1 или 2, обладатель последующего зарегистрированного знака не может возражать против использования предшествующего права, даже несмотря на то, что ссылка на данное право больше не допускается против последующего знака.

Статья 10
Использование знака

1. Если на протяжении пяти лет с даты завершения процедуры регистрации знак не стал объектом серьезного использования обладателем в соответствующем государстве-члене для товаров или услуг, в отношении которых он зарегистрирован, либо если подобное использование было приостановлено в течение непрерывного пятилетнего срока, то знак подвергается санкциям, предусмотренным в настоящей Директиве, кроме случаев, когда существуют правомерные основания для неиспользования.

Использованием в целях первого абзаца также признается:

a) использование знака в форме, которая отступает от зарегистрированной формы знака только в отдельных элементах, если это не влияет на различительную способность знака;

b) размещение знака на товарах или на их упаковке в соответствующем государстве-члене исключительно с целью экспорта.

2. Использование знака с согласия обладателя или любым лицом, управомоченным использовать коллективный, гарантийный или сертификационный знак, признается в качестве использования обладателем.

3. В том, что касается знаков, зарегистрированных до даты вступления в силу в соответствующем государстве-члене положений, необходимых для претворения в жизнь Директивы 89/104/ЕЭС ( 994_352 ):

a) когда положение, действовавшее до этой даты, предусматривало санкции за неиспользование знака в течение непрерывного срока, указанный в первом абзаце параграфа 1 пятилетний срок предполагается начавшим течение одновременно с любым сроком неиспользования, который уже продолжал свое течение к этой дате;

b) когда до этой даты не действовало никакого положения об использовании, указанные в первом абзаце параграфа 1 пятилетние сроки считаются начавшими течение, самое раннее, с этой даты.

Статья 11
Санкции за неиспользование знака
в рамках судебных или административных процедур

1. Знак не может быть признан недействительным на том основании, что существует находящийся с ним в конфликте предшествующий знак, если этот предшествующий знак не соответствует условиям использования, изложенным в параграфах 1 и 2 статьи 10 или, в зависимости от ситуации, в параграфе 3 статьи 10.

2. Любое государство-член вправе предусмотреть, что в регистрации знака не может быть отказано на том основании, что существует находящийся с ним в конфликте предшествующий знак, если этот предшествующий знак не соответствует условиям использования, изложенным в параграфах 1 и 2 статьи 10 или, в зависимости от ситуации, в параграфе 3 статьи 10.

3. Без ущерба применению статьи 12, в случае подачи встречного иска о лишении прав любое государство-член вправе предусмотреть, что ссылки на знак не могут признаваться законными в рамках процедуры обжалования нарушения прав обладателя, если в результате заявленного в ходе разбирательства дела возражения установлено, что обладатель знака может быть лишен своих прав согласно параграфу 1 статьи 12.

4. Если предшествующий знак использовался только для части товаров или услуг, в отношении которых он зарегистрирован, то в целях применения параграфов 1, 2 и 3 он считается зарегистрированным в отношении только этой части товаров или услуг.

Статья 12
Основания лишения прав

1. Обладатель знака может быть лишен своих прав, если в течение непрерывного пятилетнего срока знак не стал объектом серьезного использования в соответствующем государстве-члене для товаров или услуг, в отношении которых он зарегистрирован, и если не существует правомерных оснований для неиспользования.

Однако никто не может требовать лишения обладателя знака его прав, если в период между истечением этого срока и подачей иска о лишении прав началось или возобновилось серьезное использование знака.

Начало или возобновление использования на протяжении трех месяцев перед подачей иска о лишении прав, которое началось, самое раннее, после истечения непрерывного пятилетнего срока неиспользования не принимается во внимание в том случае, если подготовка к началу или возобновлению использования происходит только после того, как обладателю стало известно о возможной подаче иска о лишении прав.

2. Без ущерба параграфу 1 обладатель знака может быть лишен своих прав в случае, если знак после даты его регистрации:

a) вследствие действий или бездействия его обладателя стал общепринятым наименованием в торговле товаром или услугой, в отношении которых он зарегистрирован;

b) вследствие его использования обладателем или с согласия последнего для товаров или услуг, в отношении которых он зарегистрирован, способен ввести в заблуждение общественность, в частности, по поводу характера, качества или географического происхождения этих товаров или услуг.

Статья 13
Основания отказа в регистрации,
лишения прав или недействительности только для части
товаров или услуг

Если основания отказа в регистрации, лишения прав или недействительности знака существуют только для части товаров или услуг, в отношении которых запрошена или проведена регистрация данного знака, то отказ в регистрации, лишение прав или недействительность распространяют силу только на соответствующие товары или услуги.

Статья 14
Констатация a posteriori недействительности знака
или лишения прав его обладателя(*)

---------------

(*) A posteriori (лат): от последующего, впоследствии. - Прим.перев.

Когда на приоритет предшествующего знака, который стал объектом отказа или утратил силу, ссылаются по отношению к товарному знаку или знаку обслуживания Сообщества, недействительность предшествующего знака или лишение прав его обладателя могут констатироваться a posteriori.

Статья 15
Специальные положения в отношении коллективных,
гарантийных и сертификационных знаков

1. Без ущерба статье 4 государства-члены, законодательство которых разрешает регистрацию коллективных, гарантийных или сертификационных знаков, вправе предусмотреть, что данные знаки не могут быть зарегистрированы, что их обладатель должен быть лишен своих прав или что они подлежат признанию недействительными также по иным основаниям, отличным от предусмотренных в статьях 3 и 12, насколько этого требует функция данных знаков.

2. В отступление от пункта "c" параграфа 1 статьи 3 государства-члены вправе предусмотреть, что обозначения или сведения, способные служить в торговле для указания географического происхождения товаров или услуг, могут представлять собой коллективные, гарантийные или сертификационные знаки. Подобные знаки не наделяет обладателей правом запрещать третьему лицу использовать данные обозначения или сведения в торговле, при условии, что такое использование происходит в соответствии с добросовестной практикой в промышленной или торговой сфере; в частности, подобные знаки не могут противопоставляться третьему лицу, управомоченному использовать географическое наименование.

Статья 16
Обязанность уведомления

Государства-члены направляют Комиссии текст существенных положений внутреннего права, которые они принимают в сфере регулируемой настоящей Директивой.

Статья 17
Отмена

Директива 89/104/ЕЭС ( 994_352 ), измененная Решением, указанным в части A Приложения I, отменяется без ущерба обязанностям государств-членов в отношении срока трансформации упомянутой Директивы в национальное право, указанной в части B Приложения I.

Отсылки к отмененной Директиве понимаются в качестве отсылок к настоящей Директиве и должны читаться согласно таблице соответствия, содержащейся в Приложении II.

Статья 18
Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 19
Адресаты

Государства-члены являются адресатами настоящей Директивы.

Совершено в Страсбурге 22 октября 2008 г.

(Подписи)


Приложение I

Часть A

Отменяемая Директива вместе с ее изменением (указаны в статье 17)

Директива 89/104/ЕЭС Совета ( 994_352 ) (JO L 40 du 11.2.1989, p. 1).

Решение 92/10/ЕЭС Совета (JO L 6 du 11.1.1992, p. 35).

Часть B

Срок трансформации в национальное право (указан в статье 17)

------------------------------------------------------------------
|         Директива         |     Конечная дата трансформации    |
|---------------------------+------------------------------------|
|        89/104/ЕЭС         |         31 декабря 1992 г.         |
|        ( 994_352 )        |                                    |
------------------------------------------------------------------ 


Приложение II

ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЯ

-----------------------------------------------------------------------
|       Директива 89/104/ЕЭС     |        Настоящая Директива         |
|          ( 994_352 )           |                                    |
|--------------------------------+------------------------------------|
|Статья 1                        |Статья 1                            |
|Статья 2                        |Статья 2                            |
|Статья 3, параграф 1,           |Статья 3, параграф 1,               |
|пункты "a"-"d"                  |пункты "a"-"d"                      |
|Статья 3, параграф 1, пункт "e",|Статья 3, параграф 1, пункт "e",    |
|вводные положения               |вводные положения                   |
|Статья 3, параграф 1, пункт "e",|Статья 3, параграф 1, пункт "e",    |
|первое тире                     |подпункт "i"                        |
|Статья 3, параграф 1, пункт "e",|Статья 3, параграф 1, пункт "e",    |
|второе тире                     |подпункт "ii"                       |
|Статья 3, параграф 1, пункт "e",|Статья 3, параграф 1, пункт "e",    |
|третье тире                     |подпункт "iii"                      |
|Статья 3, параграф 1,           |Статья 3, параграф 1, пункты "f",   |
|пункты "f", "g" и "h"           |"g" и "h"                           |
|Статья 3, параграфы 2, 3 и 4    |Статья 3, параграфы 2, 3 и 4        |
|Статья 4                        |Статья 4                            |
|Статья 5                        |Статья 5                            |
|Статья 6                        |Статья 6                            |
|Статья 7                        |Статья 7                            |
|Статья 8                        |Статья 8                            |
|Статья 9                        |Статья 9                            |
|Статья 10, параграф 1           |Статья 10, параграф 1, первый абзац |
|Статья 10, параграф 2           |Статья 10, параграф 1, второй абзац |
|Статья 10, параграф 3           |Статья 10, параграф 2               |
|Статья 10, параграф 4           |Статья 10, параграф 3               |
|Статья 11                       |Статья 11                           |
|Статья 12, параграф 1,          |Статья 12, параграф 1, первый абзац |
|первое предложение              |                                    |
|Статья 12, параграф 1,          |Статья 12, параграф 1, второй абзац |
|второе предложение              |                                    |
|Статья 12, параграф 1,          |Статья 12, параграф 1, третий абзац |
|третье предложение              |                                    |
|Статья 12, параграф 2           |Статья 12, параграф 2               |
|Статья 13                       |Статья 13                           |
|Статья 14                       |Статья 14                           |
|Статья 15                       |Статья 15                           |
|Статья 16, параграфы 1 и 2      |-                                   |
|Статья 16, параграф 3           |Статья 16                           |
|-                               |Статья 17                           |
|-                               |Статья 18                           |
|Статья 17                       |Статья 19                           |
|-                               |Приложение I                        |
|-                               |Приложение II                       |
----------------------------------------------------------------------- 
---------------

(*) Перевод к.ю.н. Четверикова А.О. Journal officiel de l'Union europeenne L 299 du 8.11.2008, p. 25; Official Journal of the European Union L 299, 8.11.2008, p. 25; Amstblatt der Europaischen Union L 299 vom 8.11.2008, S. 25. Перевод с французского с учетом редакций документа на английском и немецком языках.