Приєднуйтесь.

Зберігайте закони у приватних списках для швидкого доступу. Діліться публічними списками з іншими.
Втратив чинність Угода
Номер:
Прийняття: 23.03.1999
Видавники: Кабінет Міністрів України, Королівство Швеція

Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Королівства Швеція про співробітництво в галузі ядерної безпеки

( Угоду ратифіковано Законом N 1600-III ( 1600-14 ) від 23.03.2000 )

{ Щодо завершення 27 квітня 2005 року дії Угоди див. Лист Міністерства закордонних справ N 72/11-612/1-19256 ( v9256321-22 ) від 14.03.2022 }

Кабінет Міністрів України та Уряд Королівства Швеції (надалі "Сторони");

Підтверджуючи важливість підтримання та зміцнення дружніх відносин між Україною та Королівством Швеція;

Визнаючи, що впровадження та нагляд за регулюванням ядерної безпеки, радіаційного захисту, ядерного нерозповсюдження та фізичного захисту є первинними умовами безпечного використання ядерної енергії;

Розуміючи важливість ядерної безпеки, радіаційного захисту, ядерного нерозповсюдження та фізичного захисту при мирному використанні ядерної енергії на користь як окремої особи, так і суспільства в цілому;

Беручи до уваги, що обидві Сторони є Сторонами Угоди про нерозповсюдження ядерної зброї ( 995_098 ) і уклали Угоду про гарантії з Міжнародним Агентством з атомної енергії ( 995_028 ) і, як члени згаданого Агентства, керуються принципами мирного використання ядерної енергії;

Підтверджуючи необхідність постійного поліпшення використання сучасних наукових та технологічних засобів в галузі підтримки та нагляду за ядерною безпекою, радіаційним захистом, ядерним нерозповсюдженням;

Посилаючись на Конвенцію з ядерної безпеки ( 995_023 ), Конвенцію про поводження з радіоактивними відходами та відпрацьованим ядерним паливом ( 995_335 ), Конвенцію про фізичний захист ядерного матеріалу ( 995_024 ) та Віденську Конвенцію з цивільної відповідальності за ядерну шкоду ( 995_006 );

Керуючись в своїй практичній діяльності законами України та Королівства Швеції;

Домовились про наступне:

Стаття 1

1. Метою цієї Угоди (далі Угода) є сприяння співробітництву в галузі ядерної безпеки, радіаційного захисту, системи гарантій включаючи облік матеріалів, фізичний захист, контроль за експортом та імпортом і незаконним обігом ядерних матеріалів та обладнання при мирному використанні ядерної енергії.

Співробітництво включає напрями, які викликають взаємний інтерес Компетентних органів Сторін, що відповідають за національний контроль регулювання ядерної та радіаційної безпеки, системи гарантій при мирному використанні ядерної енергії:

удосконалення нормативних документів з метою поліпшення регулюючої та наглядової діяльності;

удосконалення ліцензійних та інспекційних процедур для ядерних об'єктів та пов'язаної з ними діяльності, наприклад транспортування ядерних матеріалів та виконання вимог ліцензії;

розробка та виконання заходів з ядерного нерозповсюдження;

будь-які інші напрямки, що знаходяться у рамках цієї Угоди, взаємно узгоджені Сторонами або компетентними органами, відповідальними за виконання цієї Угоди.

2. Сторони сприятимуть подальшому співробітництву між повноважними органами та іншими організаціями, які відповідають за ядерну і радіаційну безпеку та ядерне нерозповсюдження при мирному використанні ядерної енергії.

3. Співробітництво в рамках Угоди базується на принципі рівноправності між Сторонами і організаціями, що здійснюють співробітництво, та взаємної вигоди для Сторін.

Стаття 2

1. Співробітництво відповідно до статті 1 цієї Угоди буде здійснюватися у відповідності з проектними документами/проектами, укладеними між шведськими та українськими організаціями та/або компетентними органами Сторін.

2. Проектні документи/проекти можуть включати:

обмін або передачу нормативних та технічних документів та настанов, крім тих, що відносяться до державної таємниці у відповідності з національним законодавством;

обмін або передачу програмного та технічного забезпечення або технічного обладнання, необхідного для виконання міжнародних зобов'язань, або для виконання інспекційної діяльності;

обмін або передачу обладнання, необхідного для виконання спільних проектів в рамках Статті 1 Угоди;

навчання та тренування персоналу в рамках програм, взаємно узгоджених Сторонами або компетентними органами;

проведення спільних семінарів;

виконання спільних проектів в рамках Статті 1 Угоди;

будь-який інший напрямок співробітництва.

3. Зобов'язання сторін, які підписали проектні документи/проекти і особливо фінансові зобов'язання стосовно проекту, детально описані в проекті, будуть регулюватися цим проектом.

4. Проект вступає в силу тільки після письмового ухвалення компетентними органами обох Сторін.

5. Співробітництво між Сторонами буде виконуватись у відповідності з їх законодавством та вимогами міжнародних угод, учасницями яких вони є.

6. Кожний проект в рамках даної Угоди підлягає державній реєстрації у відповідності до чинного законодавства України. Державна реєстрація, є підставою для надання пільг з оподаткування матеріалів, товарів та послуг, які фінансуються в рамках даної Угоди.

Стаття 3

Компетентними органами, відповідальними за виконання Угоди є:

З боку України

Міністерство охорони навколишнього природного середовища та ядерної безпеки України/Адміністрація ядерного регулювання;

Міністерство енергетики України;

З боку Швеції

Шведський інспекторат з ядерної енергії, SKI;

Національний інститут радіаційного захисту, SSI.

Стаття 4

1. Сторони будуть інформувати одна одну про будь-яку інформацію, яку слід розглядати як конфіденційну у зв'язку з виконанням Протоколів, про які йдеться в Статті 2.

2. Сторони зобов'язуються захищати будь-яку інформацію, що була визначена як конфіденційна. Така інформація не буде публікуватися або передаватися будь-якій третій стороні без попередньої письмової згоди Сторони або її компетентного органу, який первинно надав цю інформацію.

Стаття 5

Сторони будуть спільно та ефективно захищати інтелектуальну власність у відповідності з законодавством Сторін та міжнародними угодами, учасницями яких вони є.

Стаття 6

Комп'ютерне програмне забезпечення, комп'ютери та будь-яке обладнання, а також будь-яке інше електронне, технічне або механічне обладнання, матеріали або послуги, імпортовані до України в рамках цієї Угоди, оплачені шведською стороною, будуть розглядатися як безкоштовна технічна допомога з метою виконання цієї Угоди. Таке комп'ютерне програмне забезпечення, комп'ютери та будь-яке обладнання, а також будь-яке інше електронне, технічне або механічне обладнання, матеріали або послуги при ввозі до України будуть звільнятися від будь-яких податків, мита та зборів (крім митних зборів, які буде сплачувати українська сторона) та будь-якої іншої платні або стягнень, що мають подібний ефект, та які накладаються Українським Урядом або будь-якою підлеглою організацією. Підставою для митного оформлення вищезгаданої технічної допомоги має виступати документальне підтвердження, видане компетентним органом визначеним чинним законодавством України.

Стаття 7

Сторона не несе відповідальності за будь-які наслідки, що виникли від використання на території іншої Сторони результатів співробітництва в рамках цієї Угоди.

Стаття 8

Положення цієї Угоди не зачіпають прав і зобов'язань Сторін, що випливають з інших міжнародних угод, учасницями яких вони є.

Стаття 9

1. Спірні питання, що виникають при тлумаченні або виконанні Угоди, або її окремих умов, будуть врегульовані шляхом консультацій між Сторонами.

2. У разі виникнення розбіжностей між положеннями цієї Угоди та положеннями проектних документів/проектів, передбачених статтею 2 цієї Угоди, переважну силу матимуть положення Угоди.

3. Положення Угоди можуть бути змінені та доповнені за взаємною письмовою згодою Сторін.

Стаття 10

1. Ця Угода набуває чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення Сторін про виконання ними внутрішньодержавних процедур, необхідних для набуття чинності цією Угодою. Угода залишається чинною протягом п'яти років. Угода може бути продовжена через укладення нової домовленості між Сторонами. Таке продовження вступає в силу через 30 днів після його підписання Сторонами.

2. Кожна з Сторін може припинити дію цієї Угоди шляхом направлення дипломатичними каналами повідомлення іншій Стороні про свій намір припинити дію цієї Угоди. Угода припиняє свою дію через три місяці після отримання зазначеного повідомлення іншою Стороною.

В підтвердження чого нижче підписані особи, що мають відповідні повноваження своїх Урядів, підписали Угоду.

Вчинено в м. Стокгольм 23 березня 1999 року у двох примірниках, кожний шведською, українською та англійською мовами, причому всі три тексти є автентичними. У разі розбіжностей у тлумаченні текстів шведською або українською мовами, Сторони звертатимуться до тексту, викладеному англійською мовою.