Приєднуйтесь.

Зберігайте закони у приватних списках для швидкого доступу. Діліться публічними списками з іншими.
Чинний Постанова
Номер: 1392
Прийняття: 16.12.2022
Видавники: Кабінет Міністрів України

КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
ПОСТАНОВА

від 16 грудня 2022 р. № 1392
Київ

Про внесення змін до переліку галузей знань і спеціальностей, за якими здійснюється підготовка здобувачів вищої освіти

Кабінет Міністрів України постановляє:

1. Внести до переліку галузей знань і спеціальностей, за якими здійснюється підготовка здобувачів вищої освіти, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 29 квітня 2015 р. № 266 (Офіційний вісник України, 2015 р., № 38, ст. 1147; 2021 р., № 60, ст. 3764), зміни, що додаються.

2. Установити, що здобувачі вищої та фахової передвищої освіти, які вступили до закладів освіти для здобуття вищої та фахової передвищої освіти до набрання чинності цією постановою (крім тих, що поновлюються), продовжують навчання відповідно до обраних галузей знань та спеціальностей. Поновлення здобувачів вищої та фахової передвищої освіти здійснюється на освітню програму за спеціальністю, за якою здійснюється підготовка здобувачів відповідного року набору.

Прем'єр-міністр України

Д. ШМИГАЛЬ

Інд. 73




ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабінету Міністрів України
від 16 грудня 2022 р. № 1392

ЗМІНИ,
що вносяться до переліку галузей знань і спеціальностей, за якими здійснюється підготовка здобувачів вищої освіти

1. Позицію “01 Освіта/Педагогіка” викласти в такій редакції:

“01 Освіта/Педагогіка

011 Освітні, педагогічні науки

0111

Education science

012 Дошкільна освіта

0112

Training for pre-school teachers


013 Початкова освіта

0113

Teacher training without subject specialisation


014 Середня освіта (за предметними спеціальностями)

0114

Teacher training with subject specialisation


015 Професійна освіта (за спеціалізаціями)

0114

Teacher training with subject specialisation


016 Спеціальна освіта

0113

Teacher training without subject specialisation


017 Фізична культура і спорт

1014

Sports”.

2. Позицію “02 Культура і мистецтво” викласти в такій редакції:

“02 Культура і мистецтво

021 Аудіовізуальне мистецтво та виробництво

0211

Audio-visual techniques and media production


022 Дизайн

0212

Fashion, interior and industrial design


023 Образотворче мистецтво, декоративне мистецтво, реставрація

0213

Fine arts



0214

Handicrafts


024 Хореографія

0215

Music and performing arts


025 Музичне мистецтво

0215

Music and performing arts


026 Сценічне мистецтво

0215

Music and performing arts


027 Музеєзнавство, пам’яткознавство

0322

Library, information and archival studies


028 Менеджмент соціокультурної діяльності

0413

Management and administration


029 Інформаційна, бібліотечна та архівна справа

0322

Library, information and archival studies



0415

Secretarial and office work”.

3. Позицію “07 Управління та адміністрування” викласти в такій редакції:

“07 Управління та адміністрування

071 Облік і оподаткування

0411

Accounting and taxation

072 Фінанси, банківська справа, страхування та фондовий ринок

0412

Finance, banking and insurance


073 Менеджмент

0413

Management and administration



0415

Secretarial and office work


075 Маркетинг

0414

Marketing and advertising


076 Підприємництво та торгівля

0413

Management and administration



0416

Wholesale and retail sales”.

4. Позицію “09 Біологія” викласти в такій редакції:

“09 Біологія

091 Біологія та біохімія

0511

Biology



0512

Biochemistry



0522

Natural environments and wildlife”.

5. Позицію “10 Природничі науки” викласти в такій редакції:

“10 Природничі науки

101 Екологія

0521

Environmental sciences



0522

Natural environments and wildlife


102 Хімія

0531

Chemistry


103 Науки про Землю**

0532

Earth sciences


104 Фізика та астрономія

0533

Physics


105 Прикладна фізика та наноматеріали

0533

Physics


0588

Inter-disciplinary programmes and qualifications involving natural sciences, mathematics and statistics


106 Географія

0314

Sociology and cultural studies



0532

Earth sciences”.

6. Позицію “11 Математика та статистика” викласти в такій редакції:

“11 Математика та статистика

111 Математика

0541

Mathematics


112 Статистика

0542

Statistics


113 Прикладна математика

0541

Mathematics



0588

Inter-disciplinary programmes and qualifications involving natural sciences, mathematics and statistics



0613

Software and applications development and analysis”.

7. Позицію “12 Інформаційні технології” викласти в такій редакції:

“12 Інформаційні технології

121 Інженерія програмного забезпечення

0613

Software and applications development and analysis


122 Комп’ютерні науки

0613

Software and applications development and analysis


123 Комп’ютерна інженерія

0612

Database and network design and administration



0714

Electronics and automation


124 Системний аналіз

0688

Inter-disciplinary programmes and qualifications involving Information and Communication Technologies (ICTs)


125 Кібербезпека та захист інформації

0612

Database and network design and administration



0688

Inter-disciplinary programmes and qualifications involving Information and Communication Technologies (ICTs)


126 Інформаційні системи та технології

0611

Computer use



0612

Database and network design and administration”.

8. Позицію “13 Механічна інженерія” викласти в такій редакції:

“13 Механічна інженерія

131 Прикладна механіка

0715

Mechanics and metal trades

132 Матеріалознавство

0588

Inter-disciplinary programmes and qualifications involving natural sciences, mathematics and statistics


0715

Mechanics and metal trades


0788

Inter-disciplinary programmes and qualifications involving engineering, manufacturing and construction

133 Галузеве машинобудування

0715

Mechanics and metal trades

0716

Motor vehicles, ships and aircraft

134 Авіаційна та ракетно-космічна техніка

0716

Motor vehicles, ships and aircraft

135 Суднобудування

0716

Motor vehicles, ships and aircraft

136 Металургія

0715

Mechanics and metal trades”.

9. Позицію “14 Електрична інженерія” викласти в такій редакції:

“14 Електрична інженерія

141 Електроенергетика, електротехніка та електромеханіка

0713

Electricity and energy


142 Енергетичне машинобудування

0713

Electricity and energy



0716

Motor vehicles, ships and aircraft


143 Атомна енергетика

0713

Electricity and energy


144 Теплоенергетика

0713

Electricity and energy


145 Відновлювані джерела енергії та гідроенергетика

0713

Electricity and energy”.

10. Позицію “15 Автоматизація та приладобудування” виключити.

11. У позиції “16 Хімічна та біоінженерія” у графі “Шифр і найменування галузі знань*” слова “Хімічна та” замінити словами “Хімічна інженерія та”.

12. Позицію “17 Електроніка та телекомунікації” викласти в такій редакції:

“17 Електроніка, автоматизація та електронні комунікації

171 Електроніка

0714

Electronics and automation

172 Електронні комунікації та радіотехніка

0714

Electronics and automation


173 Авіоніка

0714

Electronics and automation



0716

Motor vehicles, ships and aircraft


174 Автоматизація, комп’ютерно-інтегровані технології та робототехніка

0714

Electronics and automation


175 Інформаційно-вимірювальні технології

0714

Electronics and automation



0788

Inter-disciplinary programmes and qualifications involving engineering, manufacturing and construction


176 Мікро- та наносистемна техніка

0714

Electronics and automation



0788

Inter-disciplinary programmes and qualifications involving engineering, manufacturing and construction”.

13. Позицію “20 Аграрні науки та продовольство” викласти в такій редакції:

“20 Аграрні науки та продовольство

201 Агрономія

0811

Crop and livestock production


202 Захист і карантин рослин

0811

Crop and livestock production


203 Садівництво, плодоовочівництво та виноградарство

0811

Crop and livestock production



0812

Horticulture


204 Технологія виробництва і переробки продукції тваринництва

0811

Crop and livestock production


205 Лісове господарство

0821

Forestry


206 Садово-паркове господарство

0812

Horticulture


207 Водні біоресурси та аквакультура

0831

Fisheries


208 Агроінженерія

0716

Motor vehicles, ships and aircraft



0888

Inter-disciplinary programmes and qualifications involving agriculture, forestry, fisheries and veterinary”.

14. Позицію “21 Ветеринарна медицина” викласти в такій редакції:

“21 Ветеринарія

211 Ветеринарна медицина

0841

Veterinary



1022

Occupational health and safety”.

15. У позиції “22 Охорона здоров’я” у графі “Код і найменування спеціальності” цифри і слова “227 Фізична терапія, ерготерапія” замінити цифрами і словами “227 Терапія та реабілітація”.

16. Позицію “24 Сфера обслуговування” викласти в такій редакції:

“24 Сфера обслуговування

241 Готельно-ресторанна справа

1013

Hotel, restaurants and catering


242 Туризм і рекреація

1015

Travel, tourism and leisure”.

17. Позицію “25 Воєнні науки, національна безпека, безпека державного кордону” викласти в такій редакції:

“25 Воєнні науки, національна безпека, безпека державного кордону

251 Державна безпека

1031

Military and defence

252 Безпека державного кордону

1031

Military and defence

253 Військове управління (за видами збройних сил)

1031

Military and defence


254 Забезпечення військ (сил)

1031

Military and defence


255 Озброєння та військова техніка

1031

Military and defence


256 Національна безпека (за окремими сферами забезпечення і видами діяльності)***

1031

Military and defence


257 Управління інформаційною безпекою

1031

Military and defence”.